"ce qui fait" - Traduction Français en Arabe

    • مما يجعل
        
    • ما يجعل
        
    • مما يؤدي إلى
        
    • مما جعل
        
    • مما يعني
        
    • مما يجعلها
        
    • الأمر الذي يجعل
        
    • مما يجعله
        
    • هذا يجعل
        
    • مما يثير
        
    • وهذا يجعل
        
    • ما الذي يجعل
        
    • وهذا يجعلني
        
    • وهو ما أدى إلى
        
    • مما يجعلك
        
    Oui, après le vote, ce qui fait de lui un sournois dans mon livre. Open Subtitles , أجل , بعد أن صوت مما يجعل هذا بلا معنى
    Ca c'était avant les frais, ce qui fait plus d'un million et demi, brut. Open Subtitles هذا بعد الضرائب, مما يجعل القيمة الأصلية أكثر من مليون ونصف
    C'est précisément ce qui fait de l'ONU une instance unique et irremplaçable. UN هذا هو بالتحديد ما يجعل الأمم المتحدة فريدة من نوعها ولا بديل لها.
    Le Népal est un des rares pays de la région qui ne dispose pas de personnel pénitentiaire professionnel, ce qui fait que les prisons fonctionnent de manière chaotique, en particulier du point de vue de la sécurité. UN ونيبال واحدة من البلدان القليلة في المنطقة التي ليس لديها إدارة سجون متخصصة، مما يؤدي إلى فوضى الأوضاع داخل السجون في كافة أرجاء البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالأمن.
    De plus, nous notons un manque de transparence dans le fonctionnement du Conseil de sécurité, ce qui fait que la plupart des États Membres sont incapables de suivre le déroulement de ses travaux. UN وفي الجانب اﻵخر فاننا نلاحظ بُعد عمل المجلس عن الشفافية مما جعل بقية عضوية اﻷمم المتحدة غائبة أحيانا عن متابعة أعماله.
    Cependant, cette réglementation n'est pas encore en vigueur, ce qui fait qu'aucuns fonds n'ont encore été distribués. UN ولكن اللائحة لم توضع بعد موضع التنفيذ، مما يعني أنه لم توزع بعد مبالغ مالية.
    Il indique en outre que les cousins de son épouse ont combattu au côté de Kadhafi lors de la révolte, ce qui fait d'elle une cible d'éventuels actes de vengeance ou de torture. UN أ. ف. كذلك إلى أن أبناء عمومة زوجته قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة، مما يجعلها هدفاً للانتقام أو التعذيب.
    Cette population reste toutefois mobile, allant jusqu'à changer deux à trois fois de camps informels et de sites de regroupement, ce qui fait qu'il est extrêmement difficile de tenir des statistiques précises sur leurs déplacements. UN ومع ذلك، تظل هذه الفئة من السكان متنقِّلة حيث سترحل مرة ثانية وثالثة إلى مخيمات ومواقع استيطان غير رسمية، مما يجعل من الصعب للغاية التحقق من التنقلات والإحصاءات على وجه الدقة.
    L'activité commerciale a par ailleurs quadruplé, ce qui fait aujourd'hui de l'Afrique notre quatrième partenaire commercial. UN وتضاعف أربع مرات النشاط التجاري أيضا، مما يجعل أفريقيا اليوم رابع أكبر شركائنا التجاريين.
    Il n'en reste pas moins que certaines contributions sont affectées par les donateurs à certaines fins, ce qui fait que certains réfugiés reçoivent davantage que d'autres. UN ومع ذلك فإن المانحين يخصصون تبرعات معينة لأغراض محددة، مما يجعل بعض اللاجئين يحصلون على قدر أكبر من غيرهم.
    De plus, on y trouve peu de renvois aux passages correspondants du texte, ce qui fait qu'il est difficile de s'y retrouver dans le document et ce qui est source de confusion. UN عـــلاوة على ذلك، لا تحتوي الوثيقة إلا على بضع إحالات مرجعية مما يجعل عملية قراءة الوثيقة صعبة ومضللة.
    Il ne connait quasiment rien de ton travail de ce qui fait un bon ordinateur. Open Subtitles هو لا يعرف جزءً صغيراً من عملك عن ما يجعل الحاسوب جيداً
    L'entrepreneuriat est ce qui fait la grandeur de ce pays. Open Subtitles ريادة الأعمال هي ما يجعل هذه البلاد عظيمة.
    Ce voyage va te permettre de sortir du droit chemin et de voir ce qui fait vraiment tourner ce pays. Open Subtitles ففي رحلةٍ كهذه تأخذ وقتاً لتترجل عن الطريق و ترى ما يجعل هذه البلاد جذّابةً حقيقةً
    i) Que les victimes présumées disposent d'un délai court pour se faire inscrire sur le registre de la Commission ce qui fait que le nombre de personnes inscrites est inférieur aux prévisions; UN `1` قصر المدة الزمنية التي يستطيع الضحايا المدعى بهم أن يسجلوا خلالها أسماءهم لدى اللجنة الوطنية، مما يؤدي إلى تسجيل عدد من الأشخاص أقل مما هو متوقع؛
    De plus, les fonds nécessaires sont affectés à la Section du personnel et non à celle des services généraux, ce qui fait naître des difficultés supplémentaires dans le traitement des autorisations de voyage. UN إضافة إلى ذلك، تُحمل مخصصات السفر على مركز تكاليف الموظفين وليس على مركز تكاليف الخدمات العامة، مما يؤدي إلى المزيد من الصعوبات في تجهيز أذون السفر.
    En outre, il y a eu d'autres redditions volontaires d'accusés ainsi que des arrestations, principalement par la Force de stabilisation (SFOR), ce qui fait que le nombre de détenus est aujourd'hui de 30. UN كذلك سلﱠم آخرون أنفسهم طواعية وألقي القبض في أعقاب ذلك التسليم على غيرهم، بالدرجة اﻷولى من قبل قوة تثبيت الاستقرار، مما جعل عدد المحتجزين يصل إلى ما يزيد على ثلاثين متهما اﻵن.
    On vérifie que les donnés révèle qu'il y a une plus grande difficulté à introduire ces programmes dans le milieu rural, ce qui fait conclure que les femmes sont moins sensibilisées. UN ومن المحقّق أن البيانات ذات الصلة توضح أن هناك مزيدا من الصعوبات في إدخال هذه البرامج بالوسط الريفي، مما يعني أن النساء الريفيات يتّسمن بضآلة الوعي.
    Il indique en outre que les cousins de son épouse ont combattu au côté de Kadhafi lors de la révolte, ce qui fait d'elle une cible d'éventuels actes de vengeance ou de torture. UN أ. ف. كذلك إلى أن أبناء عمومة زوجته قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة، مما يجعلها هدفاً للانتقام أو التعذيب.
    On constate également une augmentation de la transmission du VIH/sida chez certains par des méthodes de transmission non encore définies, ce qui fait empirer la situation épidémiologique. UN وهناك أيضا زيادة في حالات نقل الإيدز بين أشخاص لم تُعرف وسائل نقل المرض إليهم، الأمر الذي يجعل حالة العدوى أكثر سوءا.
    ce qui fait de lui le partenaire idéal pour négocier avec les Japonais. Alors... Open Subtitles وعلاوة لذلك، فإنه ألماني مما يجعله شريكا مثاليا للتفاوض مع اليابانيين
    Eh bien, ce qui fait de nous deux. Open Subtitles حسنا، هذا يجعل اثنين من الولايات المتحدة.
    Certaines incitations semblent excessivement généreuses, mal définies ou sujettes à changements, ce qui fait douter de leur durabilité et de leur efficacité. UN ويبدو أن بعض هذه الحوافز مفرطة السخاء أو غير واضحة أو معرضة للتغيير، مما يثير شكوكاً حول مدى استدامتها وكفاءتها.
    Les cinq membres permanents ne sont pas élus, ce qui fait que ce système n'est pas vraiment démocratique. UN هؤلاء اﻷعضاء الخمســة الدائمــون غيــر منتخبين وهذا يجعل النظــام غير ديمقــراطي.
    C'est à se demander ce qui fait qu'un homme réussit. Open Subtitles وهذا يجعلك تتسائل ما الذي يجعل المرء ناجح
    Je viens de terminer ma spécialisation, ce qui fait de moi un officiel docteur en urgence. Open Subtitles أنهيت سنة الامتياز للتوّ، وهذا يجعلني رسميًا طبيبة طوارئ.
    L'absence de commissions parlementaires a fait que les différents membres de l'Assemblée suivent leur propre opinion, ce qui fait perdre beaucoup de temps et ralentit l'adoption et la mise en œuvre des lois. UN وقد أسفر غياب المجموعات البرلمانية عن تمسك بعض الأعضاء بآرائهم المختلفة بصفة فردية، وهو ما أدى إلى إضاعة الوقت وإبطاء عملية التصديق على القوانين والاتفاق على مسائل الرصد.
    Et une de ses armes a été utilisé pour un meurtre, ce qui fait de vous un complice. Open Subtitles وأحد هذه الأسلحة قد أستخدم في جريمة قتل مما يجعلك مُساعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus