"ce qui importe" - Traduction Français en Arabe

    • ما يهم
        
    • مايهم
        
    • والمهم
        
    • وما يهم
        
    • فما يهم
        
    • فالمهم
        
    • والأمر المهم
        
    • ما يهمّ
        
    • بل المهم
        
    • والشيء المهم
        
    • والنقطة الهامة
        
    • والعامل المهم
        
    • الذي يهم
        
    • بما يهم
        
    • وما هو مهم
        
    Tout ce qui importe, c'est que les Allemands rassemblent leurs tanks. Open Subtitles كل ما يهم الآن هو أن الألمان حشدوا دباباتهم
    Je propose un examen approfondi de notre programme de travail pour veiller à ce que nous portions nos efforts sur ce qui importe aux États Membres et aux peuples du monde. UN إنني أقترح إجراء استعراض دقيق لبرنامج عملنا للتأكد من أننا نركز جهودنا على ما يهم الدول الأعضاء ويهم شعوب العالم.
    Mais Khlyen est parti, et tout ce qui importe est notre plan, notre guerre. Open Subtitles لكن خليين ذهب، وكل ما يهم هو خطتنا، حربنا.
    Ca n'a pas d'importance. ce qui importe c'est le respect. Open Subtitles لا يُهم الأمر، بالنسبة لي مايهم هو الإحترام
    ce qui importe c'est que les droits de l'homme demeurent universels et non sélectifs. UN والمهم أن تبقى حقوق الانسان عالمية وغير انتقائية.
    ce qui importe, c'est que les comportements illégaux soient dûment punis. UN وما يهم في الأمر هو أن ينال من يأتي سلوكا غير قانوني، عقابه وفق الأصول.
    ce qui importe est donc la volonté de l'auteur de la réserve et son intention d'être lié par le traité avec ou sans le bénéfice de sa réserve. UN فما يهم إذن هو إرادة الجهة المتحفظة وعزمها على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظها أو بدون ذلك.
    ce qui importe ce que tu recommences avec les mêmes sales vieux tours. Open Subtitles ما يهم هو أنك عدت إلى نفس حيلك القذرة القديمة
    Ecoutes, tout ce qui importe, c'est qu'on a besoin d'aide. Open Subtitles أنظر كل ما يهم الأن هو أنه علينا جلب المساعدة
    Meliorn est en vie. C'est tout ce qui importe. Open Subtitles ميليرون على قيد الحياة وهذا هو كل ما يهم
    ce qui importe est, que le Directeur de la NSA Conte est sur un vol de nuit pour Genève. Open Subtitles ما يهم أن مدير كوالة الامن القومي كوينتي أطلق العين الحمراء الى جنيف
    Mais à la fin, ce qui importe c'est comment vous abordez vos fautes. Open Subtitles ولكن في النهايه , ما يهم هو كيف نعالج فشلنا
    En fin de compte, tout ce qui importe, c'est... ce que toi, tu crois. Open Subtitles في نهاية اليوم كل ما يهم هو ما تعتقده أنت
    Tout ce qui importe c'est que je remplisse ce magasin de clients une journée. Open Subtitles كل مايهم هو أني سأملأ هذا المتجر بالزبائن في يوم واحد
    Tout ce qui importe est de savoir s'il tire. Open Subtitles لايهم لمَ يطلق . جل مايهم إذا ماكان سيطلق.
    ce qui importe ici est de tirer la leçon des expériences et de procéder aux ajustements voulus. UN والمهم في هذا المجال هو استخراج العبرة من التجارب والشروع في عمليات التكيف اللازمة.
    :: Concrète, parce qu'au-delà des discours, ce qui importe, ce sont les actes. UN :: ملموسا، لأن الخطابات وحدها لا تكفي، وما يهم هو الأفعال.
    ce qui importe est donc la volonté de l'auteur de la réserve et son intention d'être lié par le traité avec ou sans le bénéfice de sa réserve. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    ce qui importe est que le modèle adopté fonctionne bien dans le pays où il est mis en place. UN فالمهم هو أن يعمل النموذج المعتمَد على نحو جيد في البلد الذي يستخدم فيه.
    ce qui importe, en dernier ressort, c'est la qualité de la vie, qui dépend en grande partie du sentiment qu'une personne éprouve d'avoir véritablement sa place dans sa société. UN والأمر المهم في نهاية المطاف، هو نوعية الحياة، وجزء كبير منها يتمثل في الشعور بأنك تنتمي بحرية إلى مجتمعك، وأن مجتمعك ينتمي إليك.
    Tout ce qui importe c'est que nous bougions, et nous devons bouger là. "Nous" ? Open Subtitles كلّ ما يهمّ الآن هو أن نتحرّك ونواصل الحركة.
    ce qui importe, c'est la décision des États concernant l'effet de la sûreté sur les fruits, les revenus et les produits finis. UN بل المهم هو القرار الذي تتخذه الدول على صعيد السياسة العامة بشأن أثر الحق الضماني في هذه الثمار والإيرادات والمنتجات.
    ce qui importe particulièrement pour les pays en développement, c'est d'améliorer l'accès des négociants à l'Internet, d'abaisser le coût de la connectivité à l'Internet et d'améliorer aussi le transfert de savoirfaire et la formation professionnelle. UN والشيء المهم بالنسبة للبلدان النامية على وجه الخصوص هو زيادة دخول التجار إلى شبكة الإنترنت، وتقليل تكلفة الربط بها، وتحسين نقل المعرفة والتدريب.
    ce qui importe, c'est que la peine de mort ne soit pas exécutée, et il se dit convaincu qu'il en restera ainsi. UN والنقطة الهامة هي أن عقوبة الإعدام لا تنفذ عملياً وهو يعتقد أن الأمر سيستمر على ذلك.
    ce qui importe c'est de maintenir les contrôles de qualité dans un système décentralisé. UN والعامل المهم هو الحفاظ على ضوابط النوعية في نظام لا مركزي.
    Dans tous ces domaines, ce qui importe, c'est les gens, leur liberté, leur sécurité et leur développement. UN إن الشيء الذي يهم في كل هذه المجالات هو الناس وحريتهم وأمنهم وتنمية طاقاتهم.
    C'est pour ça que j'ai payé 3 millions de dollars pour ce morceau de métal brûlé et tordu, car il me rappelle ce qui importe vraiment. Open Subtitles لهذا دفعت 3 ملايين دولار مقابل هذه القطعة الحديدية المعوجة والمتفحمة. لأنها تذكرني بما يهم فعلاً.
    C'est dire que ce qui importe au cours de cette session est l'enseignement que nous devons tirer des actions menées par l'ONU au cours de ces 50 dernières années pour lui permettre de faire face aux gigantesques défis dont le troisième millénaire est porteur. UN وما هو مهم في هذه الدورة هو الدروس التي يمكن أن نتعلمها من أنشطة اﻷمم المتحدة التي اضطلعت بها خلال السنوات اﻟ ٥٠ الماضية والتي ستساعدنا في التصدي للتحديات الهائلة التي ستحملها الينا اﻷلفية الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus