"ce qui peut être accompli" - Traduction Français en Arabe

    • لما يمكن تحقيقه
        
    • ما يمكن إنجازه
        
    • لما يمكن إنجازه
        
    • ما يمكن تحقيقه
        
    Ce plan est basé sur une évaluation réaliste de ce qui peut être accompli pendant les 12 premiers mois d'une mission. UN ويستند النموذج إلى تقدير لما يمكن تحقيقه واقعيا في بيئة البدء في السنة الأولى من العمليات.
    Malgré la tragédie récente des conflits dans le périmètre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Europe est à considérer comme un exemple positif de ce qui peut être accompli dans le domaine de la sécurité régionale grâce au désarmement classique. UN وبالرغم من تاريخ الصراعات المأساوية الأخيرة التي وقعت على حدود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يمكن اعتبار أوروبا نموذجا جيدا لما يمكن تحقيقه في ميدان الأمن الإقليمي عن طريق نزع السلاح التقليدي.
    En cela, la Convention constitue l'exemple de ce qui peut être accompli lorsque existe la volonté politique de s'attaquer à des questions d'envergure mondiale grâce au formidable pouvoir d'un instrument accepté internationalement. UN وبهذا، تقدم الاتفاقية نموذجا لما يمكن تحقيقه إذا توفرت الإرادة السياسية لتناول المسائل التي تحظى بالاهتمام العالمي من خلال القوة الهائلة لصك متفق عليه دوليا.
    À cet égard, il convient d'établir une distinction entre ce qui peut être accompli au cours de l'exercice considéré et les attentes plus lointaines. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عِداد التوقعات الأطول أجلا.
    Ces initiatives sont des exemples brillants de ce qui peut être accompli lorsque les pays décident de s'acquitter de leurs responsabilités en tant que gestionnaires de l'environnement. UN وتشكـل هـذه المبـادرات أمثلـة رائعـة علـى ما يمكن إنجازه عندما تقرر البلدان أن تتحمل مسؤولياتها بصفتها راعية للبيئة.
    121. Sarajevo offre encore une bonne illustration de ce qui peut être accompli lorsque la volonté politique se mobilise. UN ١٢١ - وما زالت سراييفو تمثل مؤشرا لما يمكن إنجازه عندما تتوفر اﻹرادة السياسية.
    Les faits encourageants survenus en Europe du Sud-Est montrent ce qui peut être accompli par la communauté internationale lorsque celle-ci agit de manière cohérente et coordonnée. UN ويتضح من التطورات الإيجابية في جنوب شرق أوروبا ما يمكن تحقيقه حينما يعمل المجتمع الدولي بصورة متماسكة ومنسقة.
    Qui plus est, ils ont fourni un exemple de ce qui peut être accompli grâce à une vision partagée et à la volonté de contribuer à l'amélioration continue de l'Organisation. UN والأهم من ذلك، إنها تعد بمثابة نموذج لما يمكن تحقيقه من خلال رؤية مشتركة، والتزام بالتغيير من أجل تحقيق تحسين تنظيمي مستمر.
    Une des principales conclusions qui ressort du partenariat entre la Commission et la Sierra Leone est que cette dernière est l'exemple éclatant de ce qui peut être accompli quand une nation rassemble ses forces au service de la paix et de la prospérité. UN وثمّة استنتاج غالب خُلص إليه على مدى عمر شراكة اللجنة مع سيراليون. وهذا الاستنتاج هو أن سيراليون مثال ساطع لما يمكن تحقيقه إذا ما التزمت الأمة بالسلام والرخاء.
    Les projets reposent sur une vision réaliste de ce qui peut être accompli et rapidement mis en oeuvre dans chaque secteur ainsi que sur une tentative de réduire l'éventail à peu près illimité des besoins de développement en Cisjordanie et dans la bande de Gaza à des projets précis susceptibles d'avoir les résultats les plus concrets et les plus visibles pour le peuple palestinien. UN وتعكس المشاريع نظرة واقعية لما يمكن تحقيقه وتنفيذه بيسر في كل قطاع، وكذلك محاولة تضييق الفجوة بين تلك المجموعة غير المحدودة عمليا من الاحتياجات اﻹنمائية في الضفة الغربية وقطاع غزة وتلك المشاريع المحددة التي ستقدم أفضل النتائج الملموسة والظاهرة للشعب الفلسطيني.
    Les projets reposent sur une vision réaliste de ce qui peut être accompli et rapidement mis en oeuvre dans chaque secteur ainsi que sur une tentative de réduire l'éventail à peu près illimité des besoins de développement en Cisjordanie et dans la bande de Gaza à des projets précis susceptibles d'avoir les résultats les plus concrets et les plus visibles pour le peuple palestinien. UN وتعكس المشاريع نظرة واقعية لما يمكن تحقيقه وتنفيذه بيسر في كل قطاع، وكذلك محاولة تضييق الفجوة بين المجموعة غير المحدودة عمليا من الاحتياجات الإنمائية في الضفة الغربية وقطاع غزة وبين المشاريع المحددة التي ستقدم أفضل النتائج الملموسة والظاهرة للشعب الفلسطيني.
    140. Les objectifs des priorités stratégiques globales sont l'estimation la plus optimiste possible de ce qui peut être accompli, moyennant les fonds budgétés pour 2010-2011. UN 140- والأهداف المبينة في الأولويات الاستراتيجية العالمية هي أفضل تقديرات المفوضيـة لما يمكن تحقيقه بالأموال المدرجة في الميزانية لفترة التخطيط 2010-2011.
    Les projets reposent sur une vision réaliste de ce qui peut être accompli et rapidement mis en œuvre dans chaque secteur ainsi que sur une tentative de réduire l'éventail à peu près illimité des besoins de développement en Cisjordanie et dans la bande de Gaza à des projets précis de nature à avoir les résultats les plus concrets et les plus visibles pour le peuple palestinien. UN وتعكس المشاريع نظرة واقعية لما يمكن تحقيقه وتنفيذه بيسر في كل قطاع، وكذلك محاولة لتقليص المجموعة اللانهائية تقريبا من الاحتياجات الإنمائية في الضفة الغربية وقطاع غزة بحيث تنحصر في المشاريع المحددة التي من شأنها أن توفر أفضل النتائج الملموسة والظاهرة للشعب الفلسطيني.
    En plus de fournir une évaluation très réaliste de ce qui peut être accompli pendant la phase de démarrage, le plan de financement normalisé est conçu avant tout pour contribuer au déploiement rapide des missions. UN 35 - وعلاوة على أن نموذج التمويل الموحد يوفر أكثر تقييم واقعي لما يمكن تحقيقه في بيئة البدء، فقد أُعد في الأساس لدعم النشر السريع للبعثات.
    En ma qualité de diplomate américain et de procureur ayant conduit cette initiative de l'Union européenne au cours des trois dernière années, je peux dire sans équivoque que cette action est un parfait exemple de ce qui peut être accompli dans le cadre d'une coopération opérationnelle entre les États-Unis et l'Union européenne. UN وأنا كدبلوماسي أمريكي ومدع عام قاد مبادرة الاتحاد الأوروبي هذه على مدى السنوات الثلاث الماضية، أستطيع أن أقول بشكل لا لبس فيه أنها مثال رائعا على ما يمكن إنجازه من خلال التعاون التنفيذي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    L'un des grands objectifs de cette réunion ici à New York est que nous constations ce qui peut être accompli grâce à la prospérité et aux progrès technologiques : aller dans l'espace; envoyer des informations, des images et même de l'argent dans le monde entier en quelques millièmes de secondes; trouver des traitements pour les maladies séculaires. UN " إن أحد أهم الأمور بشأن عقد الاجتماع هنا في نيويورك هو أننا نشهد ما يمكن إنجازه من خلال الازدهار وأوجه التقدم التكنولوجي: ارتياد الفضاء؛ وإرسال المعلومات والصور بل والمال في جميع أرجاء العالم في ثوان؛ وإيجاد علاجات للأمراض المزمنة.
    L’énoncé des objectifs de chaque sous-programme met l’accent sur ce qui peut être accompli au cours de la période couverte par le budget-programme, dans le cadre d’un processus dynamique visant à répondre dans un délai donné à certains besoins d’utilisateurs finals/clients spécifiés. UN ٤ - بيان اﻷهداف - توضع بيانات اﻷهداف لكل برنامج فرعي للتركيز على ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية البرنامجية، بشكل ينطوي على عملية تغيير ويستهدف الوفاء باحتياجات معينة لمستخدمين نهائيين/ زبائن محددين خلال فترة زمنية محددة.
    Les activités de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala sont un cas de réussite qui montre ce qui peut être accompli à travers l'action multilatérale, dans l'intérêt des États et des peuples du monde. UN تشكّل أعمال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا مثالا ناجحا لما يمكن إنجازه عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تستفيد منها دول وشعوب العالم.
    De nombreux indicateurs de succès ont été redéfinis pour les rendre plus pertinents et plus mesurables, de sorte qu'ils constituent clairement un élément de référence de ce qui peut être accompli pendant l'exercice budgétaire. UN وقد أعيد تعريف الكثير من مؤشرات الإنجاز للتأكد من أهميتها وإمكانية قياسها بوصفها نقاطا مرجعية واضحة لما يمكن إنجازه في فترة الميزانية.
    Il y a cependant une limite à ce qui peut être accompli en une période aussi courte. UN 68 - ومع ذلك، هناك حد لما يمكن إنجازه في فترة قصيرة هكذا.
    On a pu constater au cours des six derniers mois ce qui peut être accompli avec un appui soutenu. UN وأوضحت الأشهر الست الماضية ما يمكن تحقيقه في حالة استدامة الدعم.
    Le modèle nigérian illustre parfaitement ce qui peut être accompli lorsqu'on s'engage dans un processus de réinsertion. UN والنموذج النيجيري يوضح توضيحا كاملا ما يمكن تحقيقه عن طريق الالتزام الحقيقي بعملية إعادة الإدماج.
    Il montre ce qui peut être accompli grâce à une volonté politique durable et une véritable communauté de vues. UN إذ أثبت ما يمكن تحقيقه من خلال الإرادة السياسية الدؤوبة ووحدة الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus