"ce qui reste" - Traduction Français en Arabe

    • ما تبقى
        
    • بقايا
        
    • وما تبقى
        
    • ما بقي
        
    • ما تبقي
        
    • ما يتبقى
        
    • فلول
        
    • لم يُنجز
        
    • ما لا يزال
        
    • ماذا يبقى
        
    • ما قد تبقى
        
    • ماتبقى من
        
    • ما تبقّى
        
    • وهي نسبة لا تزال
        
    • لما تبقى
        
    ce qui reste du gouvernement fédéral est à 60 mètres sous la Maison Blanche. Open Subtitles ما تبقى من الحكومة الفدرالية تحصنوا 200 قدم تحت البيت الأبيض
    Quelque chose a été déballé ici, et tout ce qui reste ce sont des cordes et des boîtes vides. Open Subtitles تم تفريغ شيء هنا وهذا كل ما تبقى هي مجموعة من الأسلاك و الحقائب فارغة
    Parce qu'il examine ce qui reste de la bombe qui... qui a tué ton frère. Open Subtitles .. لأنى ينظر إلى ما تبقى من القنبلة التى التى قتلت أخاك
    La Commission a inspecté ce qui reste des trois autres réservoirs. UN وعاينت اللجنة بقايا خزانات الوقود اﻹسقاطية الثلاثة اﻷخرى.
    Un groupe d'enfants explorant ce qui reste de cet endroit. Open Subtitles حفنة من الأطفال ينهبون ما تبقى في المكان.
    ce qui reste du corps a été passé au rayons X. Open Subtitles ما تبقى من رفات الضحيه تم تصويرها بالأشعة السينية
    Voilà tout ce qui reste du plus lamentable train jamais construit. Open Subtitles هذا ما تبقى من القطار المعيب الذي تم بناؤه
    Tout ce qui reste c'est le désir intense de mourir par la main de ton grand et puissant Dieu. Open Subtitles ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي
    Tout ce qui reste à choisir c'est le cadeau parfait. Open Subtitles كل ما تبقى هو التفكير في الهدية المناسبة
    Pour terminer, je voudrais faire état des derniers progrès positifs enregistrés dans le règlement de ce qui reste du conflit au Darfour, qui est notre plus grande préoccupation. UN ختاماً، أرجو أن أتشاطر معكم آخر التطورات الإيجابية التي تمت بشأن تسوية ما تبقى من نزاع في دارفور، وهو محور موضوعنا الأساسي.
    :: L'incertitude quant à ce qui reste à faire est source d'inquiétude. UN من دواعي القلق عدم اليقين بشأن ما تبقى ويلزم عمله.
    L'impasse actuelle est en train de réduire à néant ce qui reste du prestige et de l'autorité de la Conférence. UN إن الجمود الحالي يدمر بسرعة ما تبقى من مكانته وسلطته.
    Son ultime objectif est de détruire non seulement l'Autorité palestinienne, mais aussi ce qui reste de son infrastructure. UN وهدفها النهائي هو تدمير السلطة الفلسطينية، وليس ذلك فحسب بل تدمير ما تبقى من بناها الأساسية أيضا.
    Je m'engage, pour ma part, à mener une action résolue pour assurer dans les délais les plus rapides, la mise en oeuvre pleine et entière de ce qui reste encore des Accords de Bangui. UN وإنني أتعهد، من جانبي، باتخاذ إجراءات حاسمة لكفالة تنفيذ ما تبقى من اتفاقات بانغي، على الوجه اﻷكمل في أقرب وقت ممكن.
    Nous sommes persuadés que ce qui reste de ces terroristes sera bientôt éliminé ou capturé. UN ونحن على ثقة بأن بقايا أولئك الإرهابيين سيتم استئصالهم أو أسرهم في القريب العاجل.
    ce qui reste maintenant à faire, c'est que les soldats éthiopiens se retirent des territoires érythréens souverains. UN وما تبقى الآن هو انسحاب الجنود الإثيوبيين من الأراضي الإريترية ذات السيادة.
    Quand ces enfant quitteront McKinley ce sera comme si ce qui reste de lui part aussi. Open Subtitles عندما يغادر هؤلاء الأطفال ماكنلي سيكون حتى أخر ما بقي منه سيغادر ايضاً
    ce qui reste du gouvernement fédéral est enterré 100 mètres sous la Maison Blanche, et la communication devient difficile. Open Subtitles ما تبقي من الحكومة الفدرالية يتحصنون . علي بعد 200 قدم تحت البيت الأبيض . و الإتصالات أشبه بالمُنقطعة
    Quand la maladie sera passée, vous devez me promettre de prendre ce qui reste du médicament et de tout brûler, fioles et le reste. Open Subtitles عندما يختفي المرض أريدك أن تعديني أنك ستأخذين ما يتبقى من الدواء وتحرقينه، القارورة وكل شيء، أتفهمين ؟
    Le risque est que ces armes passent entre les mains d'Al-Qaida ou de ce qui reste des Taliban. UN ولذا، فإنه لا يستبعد أن تقع بعض هذه المدافع الرشاسة بين أيادي فلول حركة الطالبان أو أعضاء القاعدة.
    En effet, c'est à présent à mi-parcours de la Décennie, le bon moment pour faire le bilan de ce qui a été accompli et de ce qui reste à faire. UN وفي الواقع أن نقطة انتصاف العقد تمثل وقتا مناسبا لبحث القدر الذي تم تحقيقه من المهمة، وما لم يُنجز منها بعد.
    Otons l'or, les ornements, brisons les statues et les piliers et voici ce qui reste. Open Subtitles تجريد بعيدا الذهب والحلي، هدم التماثيل والركائز، وهذا ما لا يزال قائما.
    Si vous enlevez ça, j'ignore ce qui reste à ce pays, à part une bande de messieurs réunis en cercle autour d'un petit écran, ne regardant pas plus loin. Open Subtitles إن سلبتني هذا لا أعلم ماذا يبقى لهذه البلاد باستثناء مجموعة رجال بالغين متحلّقين ومحدّقين بشاشة صغيرة
    Mais ce qui reste à faire ne peut être fait seule. Open Subtitles لكن ما قد تبقى أن ينجز لا يمكن أن تنجزيه بمفردك
    En parlant de ça, j'ai été capable d'assembler ce qui reste de notre victime. Open Subtitles بالحديث عن هذا الموضوع , كنت قادرا على تجميع ماتبقى من ضحيتنا
    Ne brûle pas ce qui reste du mouvement à leur bûcher funéraire. Open Subtitles لا تستخدم شُعلة جنازتهم لحرق ما تبقّى من الحركة
    L'accouchement assisté est de 59,2 % ce qui reste bas. UN وتبلغ نسبة النساء اللاتي تلدن بمساعدة طبية 59.2 في المائة وهي نسبة لا تزال منخفضة.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est un résumé des progrès réalisés à ce jour, en même temps que de tout ce qui reste à faire. UN ومشروع القرار المعروض علينا هو موجز لﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن ووصف لما تبقى من أعمال يتعين القيام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus