ce qui reste du gouvernement fédéral est à 60 mètres sous la Maison Blanche. | Open Subtitles | ما تبقى من الحكومة الفدرالية تحصنوا 200 قدم تحت البيت الأبيض |
Quelque chose a été déballé ici, et tout ce qui reste ce sont des cordes et des boîtes vides. | Open Subtitles | تم تفريغ شيء هنا وهذا كل ما تبقى هي مجموعة من الأسلاك و الحقائب فارغة |
Parce qu'il examine ce qui reste de la bombe qui... qui a tué ton frère. | Open Subtitles | .. لأنى ينظر إلى ما تبقى من القنبلة التى التى قتلت أخاك |
La Commission a inspecté ce qui reste des trois autres réservoirs. | UN | وعاينت اللجنة بقايا خزانات الوقود اﻹسقاطية الثلاثة اﻷخرى. |
Un groupe d'enfants explorant ce qui reste de cet endroit. | Open Subtitles | حفنة من الأطفال ينهبون ما تبقى في المكان. |
ce qui reste du corps a été passé au rayons X. | Open Subtitles | ما تبقى من رفات الضحيه تم تصويرها بالأشعة السينية |
Voilà tout ce qui reste du plus lamentable train jamais construit. | Open Subtitles | هذا ما تبقى من القطار المعيب الذي تم بناؤه |
Tout ce qui reste c'est le désir intense de mourir par la main de ton grand et puissant Dieu. | Open Subtitles | ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي |
Tout ce qui reste à choisir c'est le cadeau parfait. | Open Subtitles | كل ما تبقى هو التفكير في الهدية المناسبة |
Pour terminer, je voudrais faire état des derniers progrès positifs enregistrés dans le règlement de ce qui reste du conflit au Darfour, qui est notre plus grande préoccupation. | UN | ختاماً، أرجو أن أتشاطر معكم آخر التطورات الإيجابية التي تمت بشأن تسوية ما تبقى من نزاع في دارفور، وهو محور موضوعنا الأساسي. |
:: L'incertitude quant à ce qui reste à faire est source d'inquiétude. | UN | من دواعي القلق عدم اليقين بشأن ما تبقى ويلزم عمله. |
L'impasse actuelle est en train de réduire à néant ce qui reste du prestige et de l'autorité de la Conférence. | UN | إن الجمود الحالي يدمر بسرعة ما تبقى من مكانته وسلطته. |
Son ultime objectif est de détruire non seulement l'Autorité palestinienne, mais aussi ce qui reste de son infrastructure. | UN | وهدفها النهائي هو تدمير السلطة الفلسطينية، وليس ذلك فحسب بل تدمير ما تبقى من بناها الأساسية أيضا. |
Je m'engage, pour ma part, à mener une action résolue pour assurer dans les délais les plus rapides, la mise en oeuvre pleine et entière de ce qui reste encore des Accords de Bangui. | UN | وإنني أتعهد، من جانبي، باتخاذ إجراءات حاسمة لكفالة تنفيذ ما تبقى من اتفاقات بانغي، على الوجه اﻷكمل في أقرب وقت ممكن. |
Nous sommes persuadés que ce qui reste de ces terroristes sera bientôt éliminé ou capturé. | UN | ونحن على ثقة بأن بقايا أولئك الإرهابيين سيتم استئصالهم أو أسرهم في القريب العاجل. |
ce qui reste maintenant à faire, c'est que les soldats éthiopiens se retirent des territoires érythréens souverains. | UN | وما تبقى الآن هو انسحاب الجنود الإثيوبيين من الأراضي الإريترية ذات السيادة. |
Quand ces enfant quitteront McKinley ce sera comme si ce qui reste de lui part aussi. | Open Subtitles | عندما يغادر هؤلاء الأطفال ماكنلي سيكون حتى أخر ما بقي منه سيغادر ايضاً |
ce qui reste du gouvernement fédéral est enterré 100 mètres sous la Maison Blanche, et la communication devient difficile. | Open Subtitles | ما تبقي من الحكومة الفدرالية يتحصنون . علي بعد 200 قدم تحت البيت الأبيض . و الإتصالات أشبه بالمُنقطعة |
Quand la maladie sera passée, vous devez me promettre de prendre ce qui reste du médicament et de tout brûler, fioles et le reste. | Open Subtitles | عندما يختفي المرض أريدك أن تعديني أنك ستأخذين ما يتبقى من الدواء وتحرقينه، القارورة وكل شيء، أتفهمين ؟ |
Le risque est que ces armes passent entre les mains d'Al-Qaida ou de ce qui reste des Taliban. | UN | ولذا، فإنه لا يستبعد أن تقع بعض هذه المدافع الرشاسة بين أيادي فلول حركة الطالبان أو أعضاء القاعدة. |
En effet, c'est à présent à mi-parcours de la Décennie, le bon moment pour faire le bilan de ce qui a été accompli et de ce qui reste à faire. | UN | وفي الواقع أن نقطة انتصاف العقد تمثل وقتا مناسبا لبحث القدر الذي تم تحقيقه من المهمة، وما لم يُنجز منها بعد. |
Otons l'or, les ornements, brisons les statues et les piliers et voici ce qui reste. | Open Subtitles | تجريد بعيدا الذهب والحلي، هدم التماثيل والركائز، وهذا ما لا يزال قائما. |
Si vous enlevez ça, j'ignore ce qui reste à ce pays, à part une bande de messieurs réunis en cercle autour d'un petit écran, ne regardant pas plus loin. | Open Subtitles | إن سلبتني هذا لا أعلم ماذا يبقى لهذه البلاد باستثناء مجموعة رجال بالغين متحلّقين ومحدّقين بشاشة صغيرة |
Mais ce qui reste à faire ne peut être fait seule. | Open Subtitles | لكن ما قد تبقى أن ينجز لا يمكن أن تنجزيه بمفردك |
En parlant de ça, j'ai été capable d'assembler ce qui reste de notre victime. | Open Subtitles | بالحديث عن هذا الموضوع , كنت قادرا على تجميع ماتبقى من ضحيتنا |
Ne brûle pas ce qui reste du mouvement à leur bûcher funéraire. | Open Subtitles | لا تستخدم شُعلة جنازتهم لحرق ما تبقّى من الحركة |
L'accouchement assisté est de 59,2 % ce qui reste bas. | UN | وتبلغ نسبة النساء اللاتي تلدن بمساعدة طبية 59.2 في المائة وهي نسبة لا تزال منخفضة. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis est un résumé des progrès réalisés à ce jour, en même temps que de tout ce qui reste à faire. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا هو موجز لﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن ووصف لما تبقى من أعمال يتعين القيام بها. |