"ce qui signifie qu" - Traduction Français en Arabe

    • مما يعني أن
        
    • مما يعني أنه
        
    • وهذا يعني أنه
        
    • وهو ما يعني أن
        
    • وهو ما يعني أنه
        
    • وهذا يعني أن
        
    • مما يعني أنّ
        
    • بمعنى أنه
        
    • ويعني ذلك أنه
        
    • وهذا معناه أنه
        
    • ومعنى ذلك أنه
        
    • أن يُشكل هذا
        
    • بما يعني أن
        
    Il n'y a plus qu'un pieu, ce qui signifie qu'un seul original doit mourir Open Subtitles ثمّة وتد واحد، مما يعني أن مصّاص دماء أصليّ واحد سيموت.
    Il n'y a plus qu'un pieu, ce qui signifie qu'un seul original peut mourir. Open Subtitles ثمّة وتد واحد، مما يعني أن مصّاص دماء أصليّ واحد سيموت.
    ce qui signifie qu'ils peuvent avoir eu connaissance à l'avance de l'assassinat, ce qui signifie qu'ils ont laissé faire. Open Subtitles مما يعني أنه كان لديهم سابق معرفة ،بعملية الاغتيال مما يعني أنهم سمحوا بحدوث ذلك
    Il progresse actuellement de 1,7 % par an, ce qui signifie qu'il s'est accru de 93 millions en 1992. UN وينمو هذا العدد حاليا بمعدل ١,٧ في المائة سنويا، وهذا يعني أنه أضيف لمجموع سكان العالم ٩٣ مليون شخص خلال عام ١٩٩٢.
    ce qui signifie qu'il y a un chasseur tout près. Open Subtitles وهو ما يعني أن هناك صياد مكافأة وهو قريب
    ce qui signifie qu'il va soit la récupérer et être un héros soit le pauvre garçon va mourir en essayant. Open Subtitles وهو ما يعني أنه إما ستعمل الحصول عليها ويكون بطلا أو الصبي فقراء ستعمل محاولة يموت.
    Mais, ils doivent aller bien plus loin et préciser que l'objectif est l'élimination finale de ces stocks, ce qui signifie qu'ils doivent arrêter la prolifération verticale, inverser son cours et finalement y mettre un terme. UN ولكنهما تحتاجان الى تجاوز ذلك بكثير وتوضيح أن الهدف هو القضاء على هذه المخزونات في نهاية المطاف، وهذا يعني أن عليهما وقف الانتشار الرأسي وعكس مساره ووضع نهاية له في آخر اﻷمر.
    Selon nos observations, il faut compter au moins cinq cas non déclarés pour un cas déclaré, ce qui signifie qu'au Nigéria, de nombreuses femmes sont victimes de l'une ou l'autre forme de maltraitance. UN ولاحظنا أن كل حالة مبلغ عنها تخفي وراءها ما لا يقلّ عن خمس حالات لم يُبلغ عنها، مما يعني أن المرأة في نيجيريا تعيش مع شكل أو آخر من أشكال الاعتداء.
    Troisièmement, le Conseil devrait être plus démocratique, ce qui signifie qu'il faut adapter sa composition aux évolutions récentes qui se sont produites au sein de la communauté internationale. UN وثالثا، ينبغي أن يصبح المجلس أكثر ديمقراطية مما يعني أن يواكب تكوين المجلس التطورات اﻷخيرة في المجتمع الدولي.
    Il est à souligner qu'après la mise sur pied du GPFM les partis qui n'avaient pas de groupes de femmes en ont fondé, ce qui signifie qu'ils comptent aujourd'hui des groupes de femmes organisés. UN ولا بد من التأكيد على أنه بعد تأسيس تلك المنظمة، قامت الأحزاب التي لم تكن بها جماعات النسائية بتأسيس تلك الجماعات، مما يعني أن الأحزاب السياسية قد نظمت في الوقت الحاضر جماعات للمرأة.
    Les logements sont nombreux. Il existe 2,5 millions de logements pour une population de 5,3 millions d'habitants, ce qui signifie qu'un logement est occupé par 2,1 personnes en moyenne. UN عدد المساكن كبير، فهناك 2.5 مليون مسكن لسكان عددهم 5.3 مليون مما يعني أن هناك 2.1 شخص في المتوسط في كل مسكن؛
    ce qui signifie qu'on a moins de 12 heures pour réparer ça avant qu'elle ne meure. Open Subtitles مما يعني أنه أمامنا أقل من 12 ساعة لعلاج هذا قبل أن تموت
    Il rend directement compte au Président de la République, ce qui signifie qu'il peut chercher à régler les plaintes jusqu'au niveau ministériel. UN وهو مسؤول مباشرة أمام رئيس الجمهورية مما يعني أنه مخول سلطة معالجة شكاوى تصل إلى حد المستوى الوزاري.
    La péninsule coréenne est pourtant toujours en état d'armistice, ce qui signifie qu'il n'y a ni guerre ni paix. UN ولكن ما زالت شبه الجزيرة الكورية في حالة هدنة، مما يعني أنه لا توجد حرب ولا يوجد سلام.
    La démocratie doit commencer par nous, ce qui signifie qu'aucun pays ne devrait pouvoir dénier la volonté expresse de la majorité. UN يجب أن تبدأ الديمقراطية بنا ومنا، وهذا يعني أنه ينبغي ألا تخالف أي دولة إرادة الأغلبية الصريحة.
    ce qui signifie qu'elles sont susceptibles d'avoir des horaires mobiles et des emplois à temps partiel. UN وهذا يعني أنه يرجح أن تكون ساعات عملهن مرنة و/ أو أنهن يعملن على أساس متفرغ.
    ce qui signifie qu'il y a un risque que le deuxième joueur puisse être piégé avec Teal'c. - Je vais le faire. Open Subtitles وهو ما يعني أن فرصة جيده للاعب الثاني ظان يبقى عالقاً مع تيلك
    ce qui signifie qu'elle a été causée par quoi ? Open Subtitles وهو ما يعني أنه كان الناجمة عن ماذا؟
    Et à moins que vous ayez un mandat d'arrêt mon client est le PDG de cette entreprise, ce qui signifie qu'il a tout les droits d'être dans le bâtiment. Open Subtitles و إلا إذا كنت تملك مذكرة فعميلي هو المدير التنفيذي لهذه الشركة وهذا يعني أن لديه كل الحق للتواجد في هذا المبنى
    Toutefois, la toxicité et la génotoxicité d'autres n'ont pas pu être évaluées de manière appropriée, en raison de bases de données insuffisantes, ce qui signifie qu'une certaine incertitude demeure quant à leur danger. UN بيد أنّ سمية المستقلبات الأخرى وسميتها الجينية لم يتسنّ اختبارهما بشكل مناسب نظراً لعدم كفاية قواعد البيانات، مما يعني أنّ حالة من عدم اليقين تظلّ سائدة بشأن مدى خطورة هذه المستقلبات.
    Aucun système n'est apparu totalement réversible, ce qui signifie qu'un taux de réversibilité supérieur à 90 % doit être considéré comme très bon. UN ويُستنتج من التقرير أنه لا توجد أي نظم تامة المعكوسية، بمعنى أنه إذا فاق معدل المعكوسية 90 في المائة فيجب اعتباره معدلا ممتازا.
    Le Rapport sur le développement humain est un épais document qui doit être traduit dans 11 langues et imprimé, ce qui signifie qu'il est souvent impossible d'utiliser des données aussi récentes qu'on le souhaiterait, d'où l'utilisation de prévisions. UN ويعني ذلك أنه من غير الممكن في الغالب استخدام آخر البيانات المزامنة لتاريخ النشر، حسبما يرغب مكتب تقرير التنمية البشرية بالتأكيد.ولذلك، فإننا نفترض استخدام التنبؤات.
    Or, le Coran dit aussi que l'homme a le droit de disposer de ses biens comme il l'entend, ce qui signifie qu'il peut léguer tous ses biens à ses filles et rien à ses fils. UN على أن القرآن يقول أيضا أن للإنسان أن يتمتع بأمواله كيفما يشاء، وهذا معناه أنه يجوز له أن يوصي بجميع ما يملك لبناته ولا شيء لأبنائه الذكور.
    La mise en œuvre de cette réforme doit toutefois se faire progressivement sur une période de quatre ans, ce qui signifie qu'à court terme, elle ne permettra sans doute pas de réduire beaucoup la corruption. UN إلا أن التنفيذ سيتم بصفة تدريجية على مدى أربع سنوات، ومعنى ذلك أنه من غير المرجح أن يكون له أثر كبير على جهود الحد من الفساد في الأجل القريب.
    ce qui signifie qu'il a une bonne source, ce qui signifie que nos chances sont bonnes ! Open Subtitles هذا يعني أنه لديه مصدر موثوق, بما يعني أن فرصة نجاتنا جيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus