"ce règlement" - Traduction Français en Arabe

    • هذه اللائحة
        
    • هذا النظام
        
    • هذه التسوية
        
    • هذه القواعد
        
    • هذه اللوائح
        
    • هذه القاعدة
        
    • تلك القواعد
        
    • هذه الأنظمة
        
    • ذلك النظام
        
    • لهذا النظام
        
    • لهذه القواعد
        
    • تلك التسوية
        
    • هذا التنظيم
        
    • تلك اللائحة
        
    • بهذه القواعد
        
    ce règlement est obligatoire et directement applicable dans tout État membre de l'Union européenne. UN وتنفيذ هذه اللائحة إلزامي وهو ينطبق مباشرة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les infractions visées par ce règlement ont ensuite été intégrées dans le Code pénal provisoire. UN وقد أُدرجت بالتالي الجرائم التي تستهدفها هذه اللائحة في المدونة الجنائية المؤقتة.
    Mais je pense que nous devons procéder conformément à notre règlement intérieur et que ce règlement est très clair. UN لكن اعتقد أنه لا بد أن نعمل وفقا لنظامنا الداخلي وقواعد هذا النظام واضحة للغاية.
    ce règlement politique devrait être négocié entre Israël et les Palestiniens. UN وستكون هذه التسوية السياسية محل مفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين.
    En raison des différences entre les situations et les besoins particuliers des pays, ce règlement sera interprété de diverses manières. UN وبالنظر إلى تباين حالات البلدان واحتياجاتها، فإن هذه القواعد ستخضع لتفسيرات مختلفة.
    Lorsqu'il établit ce règlement et lorsqu'il le modifie, le Procureur prend l'avis du Greffier sur toute question susceptible d'affecter le fonctionnement du Greffe. UN ويستشير المدعي العام المسجل، عند إعداد هذه اللوائح أو تعديلها، في أية موضوعات يمكن أن تؤثر على عمل قلم المحكمة.
    ce règlement soumet les ressortissants iraniens à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres de l'Union européenne. UN تشترط هذه اللائحة أن يكون رعايا إيران حاملين تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي.
    ce règlement exige que les nationaux iraniens soient titulaires d'un visa pour pénétrer sur le territoire de l'Union européenne. UN تشترط هذه اللائحة أن يكون لدى مواطني إيران تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي.
    ce règlement soumet les ressortissants iraniens à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres de l'Union européenne. UN تشترط هذه اللائحة أن يكون رعايا إيران حاملين تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي.
    ce règlement oblige les ressortissants iraniens qui entrent sur le territoire de l'Union européenne à posséder un visa. UN وتشترط هذه اللائحة أن يكون مواطنو إيران حاملين تأشيرة لدى دخولهم الاتحاد الأوروبي
    ce règlement est absolument clair et si nous le respectons, et tant que nous le ferons, nous ne nous égarerons pas. UN إن هذا النظام واضح غاية الوضوح. ومتى تمسكنا بنظامنا الداخلي واستمررنا في ذلك، فلن تفقد قدمنا الطريق.
    ce règlement figure en annexe à la présente note. Annexe UN وترد مواد هذا النظام في مرفق هذه المذكرة.
    On a également estimé que ce règlement de conciliation pourrait être utilisé pour régler des conflits internes avec le consentement de l'Etat intéressé. UN كما أشير أيضا إلى أنه يمكن استخدام هذا النظام في تسوية المنازعات الداخلية بموافقة الدول المعنية.
    Nous espérons que ce règlement contribuera grandement à l'évolution de la situation au Moyen-Orient et permettra à la région de recouvrer son autorité et son prestige afin de pouvoir participer au progrès de l'humanité. UN ونؤمن أن مثل هذه التسوية سوف تسهم بشكل كبير في خلق واقع جديد في منطقة الشرق اﻷوسط يعود بها الى مكانة متميزة تؤهلها للمساهمة مع بقية دول العالم في تقدم البشرية.
    En outre, nous espérons que ce règlement tiendra compte de tous les aspects de la question du Moyen-Orient, y compris le retour des réfugiés. UN وعلاوة على ذلك، نأمل أن تعالج هذه التسوية على نحو واف جميع جوانب مسألة الشرق اﻷوسط بما فيها عودة اللاجئين.
    Elle estime en outre que l'applicabilité de ce règlement doit être déterminée par les États et non par les investisseurs. UN ويرى وفده أيضا أن إمكانية تطبيق هذه القواعد يجب أن تقررها الدول وليس المستثمرون.
    Lorsqu'il établit ce règlement et lorsqu'il le modifie, le Greffier prend l'avis du Procureur sur toute question susceptible d'affecter le fonctionnement du Bureau de ce-lui-ci. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اللوائح أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    ce règlement sera par conséquent libellé comme suit à dater de l'entrée en vigueur des présentes : UN وبالتالي، سيكون نص القاعدة التنظيمية على النحو التالي اعتبارا من تاريخ نفاذ هذه القاعدة التنظيمية:
    Il existe toutefois très peu d'informations quant à l'état d'application de ce règlement. UN بيد أنه لا تتوافر معلومات تُذكر عن مستوى تنفيذ تلك القواعد التنفيذية.
    Lorsqu'il établit ce règlement et lorsqu'il le modifie, le Greffier prend l'avis du Procureur sur toute question susceptible d'affecter le fonctionnement du Bureau de ce-lui-ci. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه الأنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    Il voudra sans doute adopter ce règlement. UN وقد يود الفريق العامل أن يعتمد ذلك النظام الداخلي.
    Il y donne des explications qui seront également utiles aux personnes auxquelles ce règlement s’appliquera. UN ويرمي التعليق إلى شرح هذه الأحكام، ومن شأنه أيضا أن يساعد من يخضعون لهذا النظام الأساسي.
    La première version de ce règlement a été adoptée environ quatre mois plus tard, le 11 février 1994. UN وبعد أربعة أشهر من ذلك تقريبا، أي في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، اعتمد المشروع اﻷول لهذه القواعد.
    L'actuel Gouvernement fédéral de transition somalien est le fruit de ce règlement politique. UN وتمثل حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية الحالية نتيجة تلك التسوية السياسية.
    Les navires qui enfreignent ce règlement seront pénalisés de la manière suivante : UN وتخضع المراكب التي تنتهك هذا التنظيم الى العقوبات التالية:
    ce règlement a pour objectif de donner effet à la décision du Conseil de sécurité concernant le contrôle des exportations de biens à double fin et de pétrole et de produits pétroliers vers la Sierra Leone. UN والغرض من تلك اللائحة هو تنفيذ قرار مجلس اﻷمن المتعلق بمراقبة تصدير المنتجات ذات الاستخدام المزدوج والنفط والمنتجات النفطية إلى سيراليون.
    12.1 Toutes les transactions financières et activités connexes régies par ce règlement feront l'objet d'une vérification par la Division de la vérification intérieure des comptes des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes. UN ٢١-١ تخضع جميع التعاملات المالية وما يتصل بها من اﻷنشطة المشمولة بهذه القواعد إلى مراجعة حسابات من قبل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus