"ce rapport présente" - Traduction Français en Arabe

    • ويقدم التقرير
        
    • ويعرض التقرير
        
    • ويتضمن هذا التقرير
        
    • ويقدم ذلك التقرير
        
    • يعرض هذا التقرير
        
    • يقدم التقرير
        
    • يقترح تقرير الأمين
        
    ce rapport présente un ensemble de principes concernant les droits des victimes et l'obligation des États d'enquêter sur les violations et d'en poursuivre les auteurs. UN ويقدم التقرير مجموعة من المبادئ المتعلقة بحقوق الضحايا والتزامات الدول بالتحقيق في الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    ce rapport présente des recommandations pour la création d'un nouveau fonds de développement. UN ويقدم التقرير توصيات لإنشاء صندوق جديد للتنمية.
    ce rapport présente des données détaillées sur les achats du système des Nations Unies - et ce, par pays fournisseur.. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورّد.
    ce rapport présente des données détaillées sur les achats du système des Nations Unies - et ce, par pays fournisseur. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورّد.
    ce rapport présente le bilan de la nouvelle approche adoptée avec succès par la Suisse. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير بيانا بالنهج الجديد الناجح الذي اتبعته سويسرا.
    ce rapport présente une étude complète du dossier en vue de son examen par le Comité. UN ويقدم ذلك التقرير استعراضا شاملا للحالة لتنظر فيه اللجنة.
    ce rapport présente les progrès accomplis par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et tient compte des recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session en 2006. UN يعرض هذا التقرير أوجه التقدم الذي أحرزته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي صوب تنفيذ التوصيات التي صدرت عن المنتدى الدائم في دورته الخامسة.
    ce rapport présente une évaluation des possibilités de répondre à la demande prévue si l'extraction primaire était éliminée. UN 10 - يقدم التقرير تقييماً لما إذا كان الطلب المتوقع يمكن الوفاء به لو أنه تم التخلص التدريجي من التعدين الأولي.
    ce rapport présente à la Commission un document de réflexion sur les modalités d'une approche intégrée des statistiques économiques. UN ويقدم التقرير إلى اللجنة ورقة مفاهيمية بشأن طرائق اعتماد نهج متكامل إزاء الإحصاءات الاقتصادية.
    ce rapport présente la version finale du projet révisé de Recommandations internationales sur les statistiques industrielles. UN ويقدم التقرير المشروع النهائي للصيغة المنقحة للتوصيات الدولية بشأن الإحصاءات الصناعية.
    ce rapport présente également un bilan des progrès accomplis par les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile pour appliquer la Convention. UN ويقدم التقرير أيضا لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    ce rapport présente une approche intégrée de la formulation d'options prioritaires en vue d'un programme de développement mondial, en recensant les secteurs prioritaires régionaux essentiels d'un tel programme. UN ويقدم التقرير نهجا متكاملا لصياغة خيارات الأولويات من أجل خطة تنمية عالمية مستقبلية، وذلك بتحديد مجالات الأولويات الإقليمية الرئيسية لخطة ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية.
    ce rapport présente des initiatives lancées récemment pour appeler l'attention sur l'importance de renforcer les capacités statistiques, en particulier à l'appui du programme de développement pour l'après-2015. UN ويعرض التقرير المبادرات المتخذة مؤخرا لاسترعاء الانتباه إلى أهمية تعزيز القدرات الإحصائية، ولا سيما في سياق دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    ce rapport présente les progrès accomplis dans le plan d'exécution de la Stratégie mondiale de perfectionnement des statistiques agricoles et rurales, que la Commission a adoptée à sa quarante et unième session. UN ويعرض التقرير التقدم المحرز في وضع خطة تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، التي أقرتها اللجنة في دورتها الحادية والأربعين.
    ce rapport présente les progrès accomplis par les pays pour promouvoir l'accès aux technologies de l'information et de la communication en conformité avec les articles de la Convention. UN ويعرض التقرير التقدّم الذي أحرزته البلدان في تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تمشيا مع مواد الاتفاقية.
    ce rapport présente les résultats obtenus jusqu'à présent dans la création de mécanismes de gouvernance, l'élaboration de plans d'action régionaux, la mobilisation d'un appui technique et financier et la mise en œuvre de programmes de recherche et de développement des capacités. UN ويعرض التقرير ما تحقق من نتائج حتى الآن في مجال إنشاء آليات الحوكمة، وإعداد خطط العمل الإقليمية، وحشد الدعم المالي والتقني، وتنفيذ أنشطة البحوث وتنمية القدرات.
    Élaboré conjointement par les deux commissions régionales, ce rapport présente brièvement l'état d'avancement du projet suite aux études réalisées jusqu'en 1996. UN ويتضمن هذا التقرير الذي أعد بصورة مشتركة بين اللجنتين اﻹقليميتين، عرضا موجزا لمدى تقدم المشروع بعد الدراسات التي أجريت حتى عام ٦٩٩١.
    ce rapport présente trois aspects importants sur lesquels je tiens à appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN ويتضمن هذا التقرير ثلاثة جوانب هامة أود أن أوجه إليها انتباه أعضاء مجلس اﻷمن.
    ce rapport présente les principales conclusions que j'ai tirées de cet examen et mes recommandations en ce qui concerne les orientations futures de la MONUSCO. UN ويتضمن هذا التقرير أهم الاستنتاجات التي خلص إليها ذلك الاستعراض وتوصيات فيما يتعلق بتوجه البعثة في المستقبل.
    ce rapport présente des informations complètes sur les consultants, notamment sur les dépenses engagées, le nombre de mois de travail de consultant, la nationalité et l'origine des consultants, leur niveau d'instruction et l'évaluation de leur travail. UN ويقدم ذلك التقرير معلومات تامة وكاملة عن الخبراء الاستشاريين، بما في ذلك النفقات المتكبدة وأشهر عمل الخبراء العاملين وجنسيتهم أو موطنهم اﻷصلي ومستوى التعليم وتقييم اﻷداء.
    RESUME En réponse à la décision 93/4, section VIII, du 19 février 1993 du Conseil d'administration, ce rapport présente l'état d'avancement des deux programmes prioritaires, ainsi que la situation actuelle du pays et son impact sur la mise en oeuvre du programme. TABLE DES MATIERES UN استجابة للجزء ' ثامنا ' من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٤ المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، يعرض هذا التقرير ما أحرز من تقدم في البرنامجين ذوي اﻷولوية، وكذلك الحالة الراهنة للبلد وأثرها على تنفيذ البرنامج.
    Après avoir donné un aperçu des principaux aspects des travaux préparatoires et de leur contribution au succès de la Conférence, ce rapport présente les points saillants du principal texte qui en est issu, le Consensus de Monterrey. UN وبعد تقديم عرض عام للملامح الرئيسية التي اتسمت بها الأعمال التحضيرية للمؤتمر ومساهمتها في نجاحه، يقدم التقرير السمات البارزة لوثيقته الختامية الرئيسية، توافق آراء مونتيري.
    ce rapport présente des propositions sur les amendements à apporter à l'accord supplémentaire, qui sont soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus