"ce scénario" - Traduction Français en Arabe

    • هذا السيناريو
        
    • هذا التصور
        
    • ذلك السيناريو
        
    • وهذا السيناريو
        
    • لهذا السيناريو
        
    • هذه القصة
        
    • ذلك الأساس
        
    • السيناريو المتوسط
        
    • يفترض هذا
        
    • هذا السناريو
        
    • السيناريو الوارد
        
    Ils seraient pourtant en mesure de le faire en vertu de ce scénario de collaboration. UN أما في إطار هذا السيناريو القائم على التعاون، فيصبح بإمكانهم القيام بذلك.
    ce scénario, qui subordonnait l'avenir des relations économiques à une solution politique, semblait le plus probable pour le moment. UN ويربط هذا السيناريو مستقبل العلاقات الاقتصادية مباشرة بإيجاد حل سياسي ويبدو أكثر الحلول الممكنة في ذلك الوقت.
    Nous devons éviter ce scénario, si nous voulons que les pays en développement continuent de jouer un rôle dans le maintien de la croissance économique mondiale. UN لا بد من تجنب مثل هذا السيناريو إذا أردنا للبلدان النامية أن تواصل أداء دورها في الحفاظ على النمو الاقتصادي العالمي.
    ce scénario maintiendrait le niveau actuel des effectifs. UN يبقي هذا التصور على المستوى الحالي لملاك الموظفين.
    ce scénario demande un effort sans précédent pour partager les connaissances, les méthodes, les technologies et les leçons apprises. UN ويستدعي هذا السيناريو بذل جهد غير مسبوق في مجال تبادل المعارف، والوسائل والتكنولوجيا، والدروس المستفادة.
    Nous avons déjà un bilan pour ce scénario puisqu'il s'agit d'une des cibles les plus susceptibles dans la matrice des menaces domestiques. Open Subtitles لدينا جزءاً من العملية في هذا السيناريو كما أنه كان واحداً من الأهداف الصعبة في قالب تهديد محلي
    Je croyais que ce scénario était censé la garder calme. Open Subtitles ظننت أن هذا السيناريو كان يفترض أن يهدئها
    Et dans ce scénario, supposons que la victime fout un pain à l'agresseur sans prévenir ? Open Subtitles حسن في هذا السيناريو ماذا إن كانت الضحيه وجهت ضربات للمهاجم في وجهه
    L'Ethiopie est prête à apporter sa contribution à ce scénario. UN إن اثيوبيا لعلى استعداد للمشاركة بنصيب في هذا السيناريو.
    Mais la concrétisation de ce scénario dépend de l'adoption d'un véritable ensemble de politiques et de normes internationales pour une production durable. UN ويتوقف تنفيذ هذا السيناريو على نظام متين وفعال للسياسات والمعايير الدولية المستدامة.
    ce scénario suppose que les sociétés seront alors en mesure de payer ces droits et seront disposées à le faire. UN ويفترض هذا السيناريو أن الشركات ستكون قادرة على الدفع في هذه المرحلة ومستعدة لذلك.
    ce scénario permet d'appuyer comme il convient les activités existantes et nouvelles proposées pour l'exercice biennal. UN يوفر هذا السيناريو دعما مناسبا للأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين.
    ce scénario permet d'appuyer pleinement la poursuite du développement du centre d'échange et d'autres fonctions d'établissement de rapports. UN يوفر هذا السيناريو دعما كاملا لمواصلة إنشاء آلية تبادل للمعارف والمعلومات وغير ذلك من وظائف تقديم التقارير.
    ce scénario comprend les ressources déjà énumérées dans le scénario 1, auxquelles s'ajoute un spécialiste du règlement des différends, comme il est indiqué ci-après. UN يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه.
    La Roumanie a déclaré maintes fois que ce scénario n'était dans l'intérêt de personne. UN ذكرت رومانيا مرات عديدة بأن هذا السيناريو ليس في مصلحة أحد.
    ce scénario illustre une lacune juridique éventuelle à laquelle il convient de remédier. UN ويشكل هذا السيناريو مهرباً قانونياً محتملاً يجب معالجته.
    ce scénario rebattu a déjà été joué dans les Balkans pour exercer une pression sur la Fédération de Russie. UN ولقد استخدم هذا السيناريو المبتذل في البلقان لممارسة الضغط على الاتحاد الروسي.
    Dans le cadre de ce scénario, certaines activités seraient réduites ou supprimées. UN يجري بموجب هذا التصور تخفيض بعض الأنشطة أو إلغائها.
    On a mis en place des précautions pour empêcher ce scénario. Open Subtitles الإجراءات الوقائية لمَنْع ذلك السيناريو تم وضعها موضع التفيذ
    Le diagramme rend compte de ce scénario. UN وهذا السيناريو معروض بإيجاز في الرسم البياني.
    Or, il ressort des statistiques chronologiques que les programmes analysés ne se sont pas déroulés selon ce scénario. UN وتبين البيانات التاريخية أن البرامج الوطنية التي حللت لم تسر وفقاً لهذا السيناريو.
    ce scénario finira mal quelle que soit la version. Open Subtitles أود أن أُعلمك أنه لا توجد أي نسخة من هذه القصة لا تنتهي بنهاية سيئة.
    À l'exception de l'Afrique, le scénario du remplacement immédiat repose sur un vieillissement plus lent que celui prévu dans le scénario intermédiaire pendant une période prolongée, mais son âge médian converge finalement vers celui établi dans ce scénario. UN وباستثناء أفريقيا، يُنتج سيناريو الإحلال الفوري شيخوخة بشكل أبطأ من السيناريو المتوسط على مدى فترة طويلة، ولكن متوسط العمر فيه يلتقي في نهاية المطاف مع متوسط العمر في السيناريو المتوسط.
    a) Croissance zéro: ce scénario exclut la présentation de nouvelles conclusions et la réalisation de vérifications pour des projets qui ont déjà fait l'objet de conclusions mais qui n'ont pas encore été vérifiés; UN (أ) انعدام النمو: يفترض هذا السيناريو عدم تقديم أي استنتاجات جديدة وعدم تقديم أي تقارير تحقق من المشاريع التي سبق أن قُدّمت بشأنها استنتاجات دون تقديم تقارير التحقق؛
    Alors, dans ce scénario tu vis avec ta mère ? Open Subtitles إذا , في هذا السناريو , انت تعيش مع والدتك ؟
    ce scénario, présenté à l'annexe 2, suppose le maintien des contributions mises en recouvrement au même niveau que pour l'exercice biennal 2007-2008. UN 34 - يستند هذا السيناريو الوارد في المرفق الثاني إلى خيار الإبقاء على الاشتراكات المقدرة عند نفس مستوى الفترة 2007 - 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus