"ce secteur est" - Traduction Français en Arabe

    • هذا القطاع
        
    • ذلك القطاع
        
    Le nombre de travailleurs migrants dans ce secteur est négligeable. UN ويشكل العاملون المهاجرون نسبة ضئيلة في هذا القطاع.
    81. Quatrièmement, la méconnaissance par le public des conditions d'esclavage imposées aux enfants qui travaillent dans ce secteur est un autre défi. UN 81- رابعاً، يمثل نقص الوعي العام بشأن ظروف الاسترقاق التي يتعرض لها الأطفال العاملون في هذا القطاع تحدياً آخر.
    Une économie verte au service du développement durable et de l'élimination de la pauvreté devra faire face à certains des défis auxquels ce secteur est confronté. UN وسيتعين أن يتصدى الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والحد من الفقر لبعض التحديات التي سيجابهها هذا القطاع.
    ce secteur est en voie de dépasser l'industrie comme le plus grand contributeur aux émissions de CO2 dans ce pays. UN وبات هذا القطاع على وشك أن يتجاوز قطاع الصناعة بوصفه أكبر قطاع منتِج لثاني أكسيد الكربون في هذا البلد.
    Le nombre des femmes employées dans ce secteur est lui aussi largement supérieur à celui des hommes. UN وكان عدد النساء المستخدمات في ذلك القطاع أعلى بكثير من عدد الرجال.
    ce secteur est fortement concentré, 20 compagnies représentant 70 % du marché mondial. UN ويتسم هذا القطاع بالتركّز، حيث تستأثر 20 شركة بما نسبته 70 في المائة من السوق العالمية.
    Toutefois, l'application de l'Accord à ce secteur est nuancée par les dispositions d'une annexe consacrée spécifiquement au transport aérien. UN بيد أن تطبيق الاتفاق على هذا القطاع مشروط بالأحكام الواردة في الملحق المكرس للنقل الجوي بوجه خاص.
    Au total, de manière générale, la modicité des crédits alloués à l'alphabétisation par le budget national laisse croire que ce secteur est délaissé et n'est pas considéré comme un ordre d'enseignement à part entière. UN وبصورة إجمالية، وعلى نحو عام، يلاحظ أن ضآلة الاعتمادات المخصصة لمحو الأمية من جانب الميزانية الوطنية تبعث على الاعتقاد بأن هذا القطاع يتعرض للإهمال، ولا يعد نظاما قائما بذاته من نظم التعليم.
    L'univers de la télédiffusion a complètement changé pendant les 10 dernières années, et ce secteur est maintenant considéré comme l'un des piliers de la nouvelle économie. UN وقد تغيرت خريطة البث تغيراً هائلاًً خلال العقد الماضي إذ بات هذا القطاع يعتبر إحدى دعائم الاقتصاد الجديد.
    Toute amélioration immédiate dans ce secteur est tributaire de leur déblocage. UN ولتحقيق أي تحسن فوري في هذا القطاع لا بد من الإفراج عن هذه الطلبات المعلَّقة.
    La loi nationale sur le contrôle des médias et la restriction des monopoles dans ce secteur est conforme aux normes internationales. UN والتشريع المحلي فيما يخص مراقبة وسائط الإعلام والاحتكارات المقيِّدة في هذا القطاع يتوافق مع المعايير الدولية.
    Le problème de ce secteur est donc manifestement celui de la viabilité au sens le plus large du terme. UN وبالتالي، فإنه من الواضح أن مشكلة هذا القطاع هي مشكلة الاستدامة بمعناها الأوسع.
    ce secteur est inclus dans des stratégies économiques visant à créer des emplois et à réduire la pauvreté. UN ويمثل هذا القطاع جزء من الاستراتيجيات الاقتصادية الرامية إلى إيجاد وظائف والحد من وطأة الفقر.
    Pourtant, fort est de reconnaître que ce secteur est vulnérable face à de nombreux chocs extérieurs. UN بيد أنه معلوم أن هذا القطاع معرض لعديد من الصدمات الخارجية.
    Le tableau 1 présente le chiffre d'affaires des 10 premiers distributeurs mondiaux de produits alimentaires; il montre, avec le tableau 2, à quel point ce secteur est mondialisé. UN ويبين الجدول 1 مبيعات أكبر 10 تجار تجزئة عالميين، وهو يوضح، مع الجدول 2، مدى عولمة هذا القطاع.
    Pourtant, fort est de reconnaître que ce secteur est vulnérable face à de nombreux chocs extérieurs. UN بيد أنه معلوم أن هذا القطاع معرض لعديد من الصدمات الخارجية.
    Pour toutes les Parties, sauf la Nouvelle—Zélande, ce secteur est la source la plus importante des émissions de CO2. UN ويمثل هذا القطاع في جميع اﻷطراف، ما عدا نيوزيلندا، المصدر اﻷكبر الوحيد لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Le principal objectif poursuivi dans ce secteur est de fournir une large gamme de médicaments et de matériel médical et dentaire, et d'aider à distribuer les fournitures afin de maintenir un niveau minimum de services de santé. UN وينصب محور النشاط الجاري في هذا القطاع على توفير مجموعة واسعة من اﻷدوية والمعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان، وتقديم الدعم لتوزيع اﻹمدادات من أجل المحافظة على حد أدنى من الخدمات الصحية.
    Le taux de nuptialité des femmes dans ce secteur est identique à celui des travailleuses des zones franches et du secteur du tourisme; UN وتشبه حالة العاملات في هذا القطاع الفرعي، من هذه الناحية، حالة العاملات في المناطق الحرة وقطاع السياحة.
    La création d'emplois dans ce secteur est donc la cheville ouvrière du développement durable et de la réduction de la pauvreté. UN ولذلك فإن توفير فرص عمل في ذلك القطاع يعد محركا مهما للغاية للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    ce secteur est en grande partie représenté par les télécommunications, le commerce de gros et de détail en expansion, les transports et le tourisme. UN وتتمثل العوامل المحركة الرئيسية ضمن ذلك القطاع في قطاع الاتصالات، وفي تجارة الجملة والتجزئة الآخذة في التطور، وفي النقل والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus