ce sentiment est partagé par la communauté des bailleurs de fonds et les milieux diplomatiques, sans parler des pouvoirs publics. | UN | وتكرر الإعراب عن هذا الشعور بشدة من جانب مجتمع المانحين والمجتمع الدبلوماسي، ناهيك عن المسؤولين الحكوميين. |
Pourquoi aurais-je ce sentiment, après ne l'avoir vu qu'une fois ? | Open Subtitles | لماذا لدي هذا الشعور حياله بعد لقائه مرة واحدة؟ |
ce sentiment de solidarité. Je peux lui faire confiance ? | Open Subtitles | هذا الشعور الأخويّ المتجدّد أيمكنني الوثوق به ؟ |
T'es sûre que ce sentiment ne vient pas plus bas dans ton corps ? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة أن ذلك الشعور إنخفض قليلا في جسمك ؟ |
Je suis sûr que la plupart des délégations partagent ce sentiment. | UN | وأنا واثق من أن معظم الوفود تشاطرني هذه المشاعر. |
La Nouvelle-Zélande a plaidé avec ardeur en faveur du commencement des travaux à la Conférence du désarmement, et nous pouvons partager pleinement ce sentiment. | UN | ما برحت نيوزيلندا متحمسةً في دعوتها إلى بدء أعمال مؤتمر نزع السلاح ويمكننا أن نشاركها تماماً هذا الإحساس بالحماس. |
ce sentiment vient une ou deux fois durant toute une vie, si on est chanceux. | Open Subtitles | هذا الشعور لا يأتي إلا مرة واحدة أو مرتان إذا حالفنا الحظ. |
ce sentiment d'harmonie créatrice a été parfaitement résumé hier par le Ministre des affaires étrangères de Palestine, | UN | وقــد أوجز ببراعـــة أمس السيد فاروق قدومي وزير خارجية فلسطين هذا الشعور بالوئام الخلاق عندما قال: |
J'espère que ce sentiment incitera vivement les parties à appliquer les accords intégralement et sans plus tarder. | UN | وآمل أن يكون هذا الشعور حافزا قويا لﻷطراف على تنفيذ اتفاقات السلم تنفيذا تاما ودون مزيد من التأخير. |
L'Afghanistan honore ce sentiment de responsabilité malgré la maigreur des ressources dont il dispose, du fait qu'il a été ravagé par la guerre. | UN | ويجري الحفاظ على هذا الشعور بالمسؤولية برغم ندرة الموارد الخاصة المتاحة لدى أفغانستان كبلد أصيب بنكبة الحرب. |
La résolution pertinente adoptée l'année dernière par l'Assemblée générale reflétait ce sentiment. | UN | وقد عكَس القرار ذو الصلة الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي هذا الشعور. |
D'ailleurs, la naissance du Mouvement des pays non alignés a aussi fait l'écho à ce sentiment. | UN | وبالفعل، رددت ولادة حركة عدم الانحياز صدى هذا الشعور أيضا. |
ce sentiment s'est intensifié après la sixième Conférence, où il a été convenu de prendre des mesures concrètes en faveur du désarmement. | UN | وقد أصبح هذا الشعور أقوى بعد المؤتمر السادس، الذي تم الاتفاق فيه على تنفيذ خطوات عملية في مجال نزع السلاح. |
ce sentiment national très fort est un rempart contre les phénomènes de repli sur soi et de ghettoïsation que l'on peut observer dans d'autres pays. | UN | وقوة هذا الشعور الوطني بمثابة حصن ضد ظاهرتي الانغلاق على الذات وغيتو الانعزال اللتين تسودان في بلدان أخرى. |
Nous sommes confortés dans ce sentiment par le fait que nous pouvons compter sur vous, votre sagesse et votre compétence pour tenir la barre de cet organe. | UN | ويتعزَّز هذا الشعور بواقع وجودك معنا، بما لديك من حكمة ومعرفة، على رأس هذه الهيئة. |
Parce que j'ai ce sentiment que je suis sensé être sur toi... avec toi. | Open Subtitles | لأنه لدي ذلك الشعور بأنه عليّ أن اكون فوقك أقصد معك |
ce sentiment est le véritable moteur de l'histoire et notre meilleur allié contre les extrémistes. | UN | ذلك الشعور هو المحرك الحقيقي الذي يدفع عجلة التاريخ وخير حليف لنا ضد المتطرفين. |
C'est de ce sentiment et de bien d'autres que sa voix se faisait l'écho dans ces salles, et je sais que sa présence sur la scène mondiale nous manquera à tous. | UN | بسبب ذلك الشعور وكثير غيره، يتردد صدى ذكره في هذه القاعات، وأعرف أننا جميعا سوف نفتقده في الساحة العالمية. |
Je suis sûr que la plupart des délégations partagent ce sentiment. | UN | وأنا واثق من أن معظم الوفود تشاطرني هذه المشاعر. |
Mais j'ai ce sentiment étrange qu'on va finir par le savoir. | Open Subtitles | لكن يراودني هذا الإحساس الغريب بأننا سنكتشف بنهاية المطاف |
ce sentiment que tu as quand tu comprends quelque chose... | Open Subtitles | إلى ذلك الإحساس الذي ينتابك عندما تحلين اللغز |
ce sentiment, que l'on trouve à tous les niveaux du système de justice interne, est particulièrement aigu dans les bureaux extérieurs. | UN | وفيما يرد هذا التصور عبر نظام العدل الداخلي بكامله، فإنه يتسم بالحدة بشكل خاص في مراكز العمل الميدانية. |
Vous devriez essayer de garder ce sentiment en tête, parce que je dois vous parler de quelque chose. | Open Subtitles | حسناً , عليك ان تحاول التمسك بهذا الشعور لأن هناك شىء علىّ إخبارك به |
Tu connais ce sentiment quand la robe parfaite s'adresse à toi ? | Open Subtitles | تعلمي ذاك الشعور عندما الفستان المثالي يحادثك ؟ |
Et je sais que ça n'a aucun sens, mais je ne peux pas oublier ce sentiment qu'on doit être ensemble mais je ne peux pas oublier qu'on doit être ensemble. | Open Subtitles | و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور اننا ننتمي لبعضنا لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور |
Il faut les libérer de ce sentiment de désespoir croissant. | UN | وهذا الشعور باليأس المتنامي يجب أن يُعكس اتجاهه. |
Parfois, ce sentiment de responsabilité collective peut prévaloir sur l'intérêt national. | UN | وتكون كفّة هذا الحسّ الجماعي بالمسؤولية أحيانا أرجح من كفّة المصلحة الوطنية. |
La délégation camerounaise, qui a écouté dans le silence les déclarations faites jusqu'à maintenant, participe à son tour à ce débat, habitée par ce sentiment d'émotion et de gravité qu'elle en a tiré. | UN | ويشارك وفد الكاميرون الذي ظل يستمع في صمت إلى البيانات التي أُدلي بها حتى الآن، في هذه المناقشة بأعمق المشاعر وما يستحقه هذا الموضوع من شعور بالخطر. |