"ce sont là" - Traduction Français en Arabe

    • وهذه
        
    • هذه هي
        
    • تلك هي
        
    • وتلك هي
        
    • هذه كلها
        
    • وهذان
        
    • وهاتان
        
    • فهذه هي
        
    • وكل هذه
        
    • فهذه كلها
        
    • هذه أمثلة
        
    • هؤلاء هم
        
    ce sont là des objectifs ambitieux mais réalisables qui imposent des mesures spécifiques pour promouvoir l'énergie durable. UN وهذه أهداف طموحة ولكنها قابلة للتحقيق وتتطلّب تركيز الجهود على الترويج لجدول أعمال الطاقة المستدامة.
    ce sont là des domaines où l'on est conscient de la nécessité d'élaborer davantage les régimes juridiques pertinents. UN وهذه هي كل المجالات التي ظهرت فيها الحاجة الى القيام بمزيد من الدراسة للنظم القانونية ذات الصلة بها.
    ce sont là des réalisations que ni le Gouvernement ni les Bahreïnites ne sont prêts à voir détruites ni à laisser détruire par le terrorisme. UN وهذه جميعها منجزات ونظم لا تقبل حكومة البحرين وشعبها رؤيتها تتدمﱠر على أيدي اﻹرهاب، ويجب ألا يتاح له مجال لتدميرها.
    ce sont là les 12 points qui me paraissent les plus importants lorsqu'on réfléchit à la nécessaire réforme des Nations Unies. UN هذه هي النقاط اﻟ ١٢ اﻷكثر أهمية فيما أرى لدى التفكير في الاصلاح اللازم اجراؤه في اﻷمم المتحدة.
    ce sont là les éléments qu'il nous incombe d'aborder résolument. UN تلك هي العناصر التي نحتاج إلى التطرق لها بكل عزم وثبات.
    ce sont là des domaines dans lesquels le PNUD avait collaboré avec le Gouvernement et continuerait de le faire. UN وهذه هي المجالات التي تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطارها وسيستمر في القيام بذلك.
    ce sont là des domaines dans lesquels le PNUD avait collaboré avec le Gouvernement et continuerait de le faire. UN وهذه هي المجالات التي تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطارها وسيستمر في القيام بذلك.
    ce sont là quelques-uns des sujets les plus inquiétants auxquels nous devrions, aujourd'hui, nous efforcer de donner suite. UN وهذه قلة من أكثر المسائل المحيرة التي ينبغي أن نسعى بشكل جماعي إلى اتخاذ إجراءات بشأنها.
    ce sont là des aspects critiques de son mandat qui exigent parfois une démarche distincte de celle d'autres procédures spéciales. UN وهذه عوامل هامة تنطوي عليها الولاية وتتطلب، أحيانا،ً اتباع نهج يختلف عن النهج المتبع في إجراءات خاصة أخرى.
    ce sont là les maux les plus pernicieux auxquels nous devons résolument faire face. UN وهذه هي أكثر الآفات الوبيلة التي يتعين علينا اليوم مواجهتها فعلا.
    ce sont là des pratiques efficaces et relativement peu coûteuses. UN وهذه النُهُج هي نهج فعالة وقليلة الكلفة نسبيا.
    ce sont là des décisions positives qui, si elles sont pleinement appliquées, ne manqueront pas de contribuer sensiblement au succès du processus électoral. UN وهذه القرارات ايجابية ويمكنها، فيما لو نفذت تنفيذا كاملا، أن تقدم اسهاما هاما في نجاح العملية الانتخابية.
    ce sont là deux préoccupations importantes si l'on veut gérer efficacement les ressources humaines de l'ONU. UN وهذه اعتبارات هامة لتحقيق الكفاءة في إدارة الموارد البشرية لﻷمم المتحدة.
    ce sont là des exemples typiques de crimes motivés par la cupidité ou autres méfaits. UN وهذه الحالات أمثلة عادية للجرائم الجنائية التي دافعها الطمع أو غيره من اﻵثام.
    ce sont là les trois hypothèses où des arrestations sont permises. UN هذه هي الحالات الثلاث التي يمكن فيها إجراء الاعتقالات.
    ce sont là nos engagements, qui restent inchangés. Et sur ces bases, nous sommes disposés à nouer toutes sortes de partenariats. UN لا تزال هذه هي تعهداتنا؛ وعلى أساس هذه التعهدات سنبقى منفتحين على دخول طائفة متنوعة من الشراكات.
    ce sont là les principales modifications et corrections apportées au rapport. UN هذه هي التغييرات والتصويبات الرئيسية التي أُدخلت على التقرير.
    ce sont là ses grandes réussites, et on ne saurait trop insister sur leur valeur. UN تلك هي الإنجازات الرئيسية التي حققها، والتي لا نغالي في تأكيد قيمتها.
    ce sont là quelques-unes des possibilités sur lesquelles les Etats membres de la zone comptent pour faire avancer les objectifs de la zone. UN تلك هي بعض اﻹمكانات والفــرص التي تــود الدول اﻷعضاء في المنطقة أن تستفيد منها للنهــوض بمقاصد المنطقة.
    ce sont là les seules conditions qui justifient des restrictions à la liberté d'expression. UN وتلك هي الشروط الوحيدة التي تحكم تقييد حرية التعبير.
    ce sont là des signes encourageants, mais ils s'accompagnent d'un risque. UN هذه كلها علامات مشجعة. ولكن مع هذه العلامات يتأتى الخطر أيضا.
    ce sont là deux événements importants de l'histoire des États baltes indépendants. UN وهذان حدثان رئيسيان في تاريخ دول بحر البلطيق المستقلة.
    ce sont là des mesures importantes vers la création d'un hémisphère Sud exempt d'armes nucléaires, et nous les recommandons vivement. UN وهاتان خطوتان هامتان في تقدمنا صوب تحقيق إخلاء نصف الكرة الجنوبي من الأسلحة النووية، ونثني عليهما بحرارة.
    ce sont là les pierres angulaires actuelles et futures de la contribution du Mexique à cette cause de l'ONU. UN فهذه هي اللبنات الأساسية في إسهام المكسيك في هذه القضية وستظل كذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    ce sont là autant de mesures qui contribuent à asseoir l'égalité des citoyens devant la loi et les tribunaux. UN وكل هذه التدابير تساهم في ترسيخ المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم.
    ce sont là des conditions préalables du développement socioéconomique. UN فهذه كلها شروط أساسية للسير نحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    ce sont là quelques exemples du financement novateur qui est nécessaire pour relever en même temps les défis que présentent la réduction de la pauvreté et des inégalités, et les coûts des changements climatiques. UN هذه أمثلة عن التمويل الابتكاري الذي نحتاجه إذا ما أردنا الصمود أمام تحديات تقليص الفقر وعدم المساواة، وآثار تغير المناخ، والوفاء بها في آن واحد.
    ce sont là les organes législatifs des Membres de l'Organisation des Nations Unies et leurs résolutions devraient avoir force de loi. UN هذه هي السلطة التشريعية؛ هؤلاء هم المشرعون في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus