"ce sous-groupe" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المجموعة الفرعية
        
    • هذا الفريق الفرعي
        
    • هذه الفئة الفرعية
        
    • طرأت بمرور الوقت
        
    On trouvera dans le tableau 2.A de l'annexe II de plus amples informations sur ce sous-groupe de fonctionnaires retraités. UN ويتضمن الجدول 2 - ألف، في المرفق الثاني معلومات إضافية عن هذه المجموعة الفرعية من الموظفين المتقاعدين.
    Les membres de ce sous-groupe auraient donc besoin de services qui leur permettent à la fois d'accroître leurs ressources et de réduire les risques potentiels. UN ومن ثم يحتاج الأفراد في هذه المجموعة الفرعية إلى خدمات لزيادة قدراتهم وللحد من المخاطر المحتملة، على حد سواء.
    Les membres de ce sous-groupe auraient donc besoin de services qui leur permettent à la fois d'accroître leurs ressources et de réduire les risques potentiels. UN ومن ثم يحتاج الأفراد في هذه المجموعة الفرعية إلى خدمات لزيادة قدراتهم وللحد من المخاطر المحتملة، على حد سواء.
    ce sous-groupe travaillera en étroite coordination avec le secrétariat du Bureau des affaires de désarmement. UN وسيعمل هذا الفريق الفرعي بالتنسيق الوثيق مع أمانة مكتب شؤون نزع السلاح.
    ce sous-groupe est composé du Bureau de l'audit et des études de performance, du Groupe d'appui opérationnel et du Bureau de l'évaluation. UN ويتألف هذا الفريق الفرعي من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وفريق دعم العمليات ومكتب التقييم.
    Il n'est peut-être pas indiqué de définir ce sous-groupe; en effet, le définir pourrait revenir à cibler les enfants faisant l'objet d'un suivi et, partant, à élaborer des programmes mal conçus et à exacerber les préjugés et la discrimination à leur égard. UN وتحديد هذه الفئة الفرعية يمكن أن يثير جدلا لأنه قد يسفر عن استهداف فئة الأطفال ذاتها التي يجري رصد حالتها، مما يضعف ممارسات البرمجة ومن المحتمل أن يؤدي إلى زيادة وصمة العار والتمييز.
    La Direction à l'immigration participe aux activités de ce sous-groupe. UN وتشارك إدارة الهجرة في أعمال هذه المجموعة الفرعية.
    Transport: En attendant la mise en place d'un groupement interinstitutions officiel chargé des questions liées aux transports, la CEA, en étroite collaboration avec la Commission de l'UA, assume la responsabilité de ce sous-groupe. UN النقل: ريثما يتم إنشاء تجمع رسمي مشترك بين الوكالات للمسائل المتصلة بالنقل، تتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ، المسؤولية عن هذه المجموعة الفرعية.
    57. Dans ce sous-groupe, les dépenses supplémentaires ne concernent que les services contractuels. UN ٥٧ - اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو الاعتماد المخصص للخدمات التعاقدية.
    55. Dans ce sous-groupe, les dépenses supplémentaires ne concernent que les services contractuels. UN ٥٥ - اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو الاعتماد المخصص للخدمات التعاقدية.
    Il me faut, dans mon commentaire général, mentionner un projet de résolution spécifique, et il s'agit d'un projet de résolution de ce sous-groupe que nous rejetons entièrement. UN وثمة مشروع قرار بعينه أود أن أتطرق إليه في ملاحظاتي العامة، وهو مشروع قرار وارد في هذه المجموعة الفرعية التي نرفضها تماما.
    Malheureusement, pas un seul de ceux qui s'en sont pris à ce sous-groupe régional n'a été condamné par le Tribunal, alors que de tous les sous-groupes régionaux, celui-ci pourrait bien compter le plus grand nombre de personnes mises en accusation — 15. UN ولﻷسف، لم توجه المحكمة اتهاما ﻷي مرتكب لجريمة ضد هذه المجموعة الفرعية اﻹقليمية، في حين أن هذه المجموعة تضم أكبر عدد ممن وجهت المحكمة إليهم اتهامات - ١٥ شخصا - من بين جميع المجموعات الفرعية اﻹقليمية.
    Au nombre des activités de ce sous-groupe figure l'élaboration de pochettes de documents de formation dans des domaines d'intérêt commun. UN وتشمل أنشطة هذه المجموعة الفرعية وضع مواد دراسية منوعة لاستخدامها كوحدات متكاملة في تدريب العاملين فيما يتعلق ببعض القضايا التي تهم الجميع.
    On trouvera dans le tableau 2.A de l'annexe II de plus amples renseignements sur ce sous-groupe de fonctionnaires retraités. UN ويرد مزيد من المعلومات عن هذه المجموعة الفرعية من الموظفين المتقاعدين في المرفق الثاني، الجدول 2-ألف.
    On trouvera au tableau 2.A de l'annexe II de plus amples informations sur ce sous-groupe de retraités. UN ويتضمن الجدول 2- ألف في المرفق الثاني المزيد من المعلومات عن هذه المجموعة الفرعية من المتقاعدين.
    Les membres de ce sous-groupe devraient pour la plupart représenter des pays où est pratiquée l'extraction par dragage. UN وسوف يختار أعضاء هذا الفريق الفرعي في المقام الأول من البلدان المستخرجة للماس من الرواسب.
    ce sous-groupe s’est plus particulièrement intéressé aux points suivants: UN ابرزت في هذا الفريق الفرعي النقاط التالية:
    ce sous-groupe a essentiellement traité des sujets et problèmes ci-dessous: UN تركزت المناقشة في هذا الفريق الفرعي على المواضيع والقضايا المسرودة فيما يلي:
    ce sous-groupe, à son tour, a souligné qu'il importait de progresser rapidement sur cette question, et il a donc recommandé à l'Assemblée générale de reprendre l'examen de la question à sa présente session. UN وأكد هذا الفريق الفرعي بدوره على أهمية إحراز تقدم مبكر بشأن هذه المسألة، وأوصى بالتالي دراسة المسألة من جديد من قبل الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    ce sous-groupe est composé de représentants des ministères concernés et d'organisations non gouvernementales locales et organisations internationales compétentes et il a élaboré son plan d'action annuel et des indicateurs spécifiques de suivi; UN ويتألف هذا الفريق الفرعي من ممثلين عن مختلف الوزارات التنفيذية والمنظمات غير الحكومية المحلية ذات الصلة، والمنظمات الدولية، وقام الفريق الفرعي بوضع خطة عمله السنوية، ومؤشرات محددة للرصد.
    L'enquête a également révélé que la motivation au sein de ce sous-groupe, qui représente environ 7 % des sondés, était beaucoup plus faible (70 %). UN وأظهرت الدراسة أيضا أنّ ما تبديه هذه الفئة الفرعية من اهتمام يُقدّر بنحو 7 في المائة، وهو يقلّ كثيرا عن النسبة السائدة لدى عامة الموظفين (وقدرها 70 في المائة).
    Cette section présente une analyse des principales caractéristiques démographiques et de l'évolution de ce sous-groupe, ainsi que les besoins futurs en personnel prévus pour les cinq prochaines années, compte tenu des départs à la retraite. UN ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus