Le Comité mixte a fait des recommandations à ce sujet à l'Assemblée générale. | UN | وقد تقدم الصندوق بتوصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة. |
Divers plaidoyers ont été faits à ce sujet à l'Assemblée nationale avec l'appui du FNUAP, mais la situation reste stagnante. | UN | وقدمت التماسات عديدة في هذا الشأن إلى الجمعية الوطنية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ولكن الوضع ظل على حاله. |
La Fédération de Russie a fait des propositions concrètes à ce sujet à la Conférence extraordinaire des États parties au Traité FCE de 2007. | UN | ولقد قدم الاتحاد الروسي مقترحات ملموسة بشأن هذا الموضوع في المؤتمر الطارئ للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2007. |
14. Décide également de poursuivre l'examen de la question et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | 14 - تقرر أيضا أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Il demande au Secrétaire général de présenter des précisions à ce sujet à la Cinquième Commission. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل توضيح هذه المسألة في اللجنة الخامسة. |
L'État partie a fourni copie de leurs notifications écrites adressées à ce sujet à la Commission électorale de district. | UN | وتقدم الدولة الطرف نسخة عن إخطارين كتابيين وجههما هذان الشخصان في هذا الصدد إلى اللجنة المحلية للانتخابات. |
4. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'application des Règles et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquantième session; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام ترويج تنفيذ القواعد الموحدة وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
Elle a décidé de reporter le débat sur ce sujet à l'année suivante. | UN | وقررت إرجاء مناقشة هذا الموضوع إلى العام القادم. |
24. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait vouloir lui donner à sa quarante-huitième session, de poursuivre l'examen de cette question et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session. | UN | ٢٤ - تقــرر، رهنا بأي توجيهات قــد ترغب الجمعية العامــة في اعطائها في دورتهــا الثامنة واﻷربعين، مواصلـة دراسة هذه المسألـة وتقديم تقريــر في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
16. Décide également de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-septième session. | UN | 16 تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Elle a prié en outre le Secrétaire général de rassembler les renseignements et observations qui auraient été reçus en application de cette résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet, à sa cinquantehuitième session. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملاً بذلك القرار وأن يقدم تقريراً في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناءً على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
La possibilité d'organiser de futures discussions a été évoquée, certaines délégations exprimant la volonté de continuer à débattre de ce sujet à l'avenir, d'autres se montrant réservées. | UN | وطرحت آراء بشأن مناقشات محتملة في المستقبل، وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في مواصلة مناقشة هذا الموضوع في المستقبل، على حين كان لوفود أخرى تحفظات عليها. |
5. Prie le Comité spécial de suivre l'application de la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-septième session. | UN | 5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
37. Prie le Comité de continuer à examiner, en priorité, les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session; | UN | ٣٧ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Il prendra des décisions à ce sujet à sa prochaine session. | UN | وستتخذ إجراءات بشأن هذه المسألة في دورتها المقبلة. |
L'État partie renvoie ce sujet à la jurisprudence découlant de la décision du Comité concernant K. c. | UN | وأشارت الدولة الطرف في هذا الصدد إلى اجتهادات اللجنة ومن ذلك مقررها بخصوص ك. |
Il décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. | UN | وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Un rapport distinct du Secrétaire général a été présenté sur ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | وقدم الأمين العام تقريرا منفصلا عن هذا الموضوع إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Le Rapporteur tient, à ce sujet, à saluer l'esprit d'ouverture ainsi que les efforts, l'intérêt soutenu et la volonté de coopération qu'il a rencontré auprès du Gouvernement chinois. | UN | ويرغب في هذا الصدد في أن يرحب بالانفتاح الذي تحلت به حكومة الصين وبجهودها واهتمامها المستديم ورغبتها في التعاون معه. |
Il a prié également le secrétariat de lui faire rapport à ce sujet à sa douzième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة إبلاغها بما تم في هذا الشأن في دورتها الثانية عشرة. |
Le Groupe africain présentera un projet de résolution sur ce sujet à la Commission à la session en cours. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
Au paragraphe 2 de la section I de sa résolution 51/226, l’Assemblée générale a prié instamment le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour assurer l’application de la stratégie et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-troisième session. | UN | ٥ - حثت الجمعية العامة اﻷمين العام، في الفقرة ٢ من الفرع اﻷول من قرارها ٥١/٢٢٦، على اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لكفالة تنفيذ الاستراتيجية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Conférence des Parties a convenu que le Bureau envisagerait d'accéder à cette proposition de compromis à sa prochaine réunion et qu'il ferait rapport à ce sujet à la Conférence des Parties. | UN | وقد اتفق المؤتمر على أن ينظر المكتب في هذا الاقتراح التوفيقي في اجتماعه القادم على أن يرفع تقريراً بذلك إلى المؤتمر. |
4. Les réunions du Comité préparatoire auraient pour but d'examiner les principes, les objectifs et les moyens visant à promouvoir la pleine application du Traité, ainsi que son universalité, et de faire des recommandations à ce sujet à la conférence d'examen. | UN | ٤ - والغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن الى مؤتمر الاستعراض. |
La Conférence a en outre demandé au Secrétariat général de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | وطلب من الأمانة العامة تقديم تقرير بشأنها إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
La Haut-Commissaire fournira des informations à ce sujet à la quatorzième session. | UN | وستقدم المفوضة السامية معلومات بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة. |