"ce sujet en" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الموضوع في
        
    • الموضوع في عام
        
    • هذا الشأن حسب
        
    Les avis ont divergé quant à savoir si un mandat devrait être donné à ce sujet en cas de disponibilité de ressources. UN وتباينت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي إسناد ولاية لتناول هذا الموضوع في حال توافر الموارد اللازمة لذلك.
    Le Fonds avait également mené des évaluations rapides dans plusieurs pays et le Directeur régional ferait rapport au Conseil d'administration à ce sujet en 2003. UN وقال إنه سيقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن هذا الموضوع في عام 2003.
    Elle se propose de présenter un texte à ce sujet en temps voulu. UN وأبدى اعتزامه طرح نص بشأن هذا الموضوع في الوقت المناسب.
    L'Inde a présenté à la Première Commission un premier projet de résolution sur ce sujet en 1989. UN إن الهند عرضت على اللجنة الأولى أول مرة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1989.
    L’UNIDIR, en collaboration avec l’ISS, fera paraître un ouvrage à ce sujet en 1999. UN وبالتعاون مع معهد الدراسات اﻷمنية، يقوم المعهد حاليا بنشر كتاب عن هذا الموضوع في ١٩٩٩.
    Le programme des Nations Unies sur le vieillissement accueillera une conférence interrégionale sur la question en 1998 et fera paraître une publication à ce sujet en 1999. UN وسيستضيف البرنامج المعني بالشيخوخة مؤتمرا أقاليميا حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٨، ويصدر منشورا متصلا بذلك في عام ١٩٩٩.
    Ils se sont engagés à donner suite à la résolution 1325 du Conseil de sécurité et ils comptent organiser une conférence internationale sur ce sujet en 2014. UN وهي ملتزمة بمتابعة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، وتخطط لتنظيم مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع في عام 2014.
    Un accord devrait être réalisé à ce sujet en 2007 pour être entériné par le groupe de direction du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ومن المتوقع التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع في عام 2007، لكي يوافق عليه فريق الإدارة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Ainsi que demandé dans cette résolution, le rapport contient une discussion sur les initiatives spécifiques entreprises par les États Membres et les entités du système de Nations Unies depuis le dernier rapport sur ce sujet en 2012 pour promouvoir le sport au service du développement et de la paix. UN واستجابة لما طُلب في ذلك القرار، يتضمن هذا التقرير عرضا للمبادرات المحددة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2012، في سبيل الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    J'espère vraiment que nous aurons prochainement des discussions sérieuses à ce sujet en Europe, et je compte bien que les négociations commencent dans les jours qui viennent; les conditions sont réunies pour cela. UN وآمل كثيراً أن نرى مناقشات جدية بشأن هذا الموضوع في أوروبا في المستقبل القريب، وأتوقع أن تبدأ المفاوضات فعلاً في الأيام القليلة المقبلة؛ فالشروط الأولية متوفرة من أجل ذلك.
    Le centre d'information de Téhéran a traduit en persan des extraits du message du Secrétaire général sur la Journée du souvenir de toutes les victimes de la guerre chimique, et a publié un communiqué de presse à ce sujet en août 2009. UN وقام مركز الإعلام في طهران بترجمة مقتطفات من رسالة الأمين العام بشأن يوم إحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب الكيميائية إلى اللغة الفارسية وأصدر نشرة صحفية عن هذا الموضوع في آب أغسطس 2009.
    Je pense que la reprise, à l'initiative de l'Assemblée générale, des travaux sur l'élaboration du projet de résolution sur la prévention des conflits permettra de maintenir ce sujet en bonne position à l'ordre du jour de la présente session. UN واعتقد أن استئناف العمل، بناء على مبادرة الجمعية العامة، بشأن صياغة مشروع القرار المتعلق بمنع نشوب الصراعات، سيكفل أن يظل هذا الموضوع في مقدمة الأولويات على جدول أعمال الدورة الحالية.
    La dernière fois que la Commission et l'Assemblée générale des Nations Unies ont examiné cette question de confiance c'était lorsque les États-Unis ont présenté un projet de résolution sur ce sujet en 1997. UN تصدت هذه اللجنة والجمعية العامة للأمم المتحدة لمسائل الامتثال آخر مرة حينما عرضت الولايات المتحدة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1997.
    4. Le CCI a publié deux rapports sur ce sujet en 1972 et 19821. UN ٤ - أصدرت وحدة التفتيش المشتركة تقريرين عن هذا الموضوع في عامي ١٩٧٢ و ١٩٨٢)١(.
    15. Le Gouvernement suédois a en outre mis en place une équipe chargée de développer la coopération internationale avec d'autres pays en ce qui concerne l'enseignement, la mémoire et la recherche liés à l'Holocauste, et organisé un forum sur ce sujet en janvier 2000. UN 15- وقامت الحكومة أيضاً بإنشاء قوة عمل للتعاون الدولي مع عدة حكومات أخرى في التوعية بالمهلكة وإحياء ذكراها وإجراء بحوث بشأنها، وعقدت محفلاً بشأن هذا الموضوع في كانون الثاني/يناير 2000.
    :: Afin de stimuler l'amélioration des connaissances et d'élargir le débat sur les hommes et la violence, le Gouvernement a organisé plusieurs conférences sur ce sujet en 1997 et 1998. Le but était de s'appuyer particulièrement sur le rôle des hommes et leur responsabilité en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes; UN ● وتوخيا لحفز تكوين المزيد من المعارف وتوسيع نطاق المناقشات بشأن الرجال والعنف، عقدت الحكومة عدة مؤتمرات عن هذا الموضوع في عامي 1997 و1998 كان الغرض منها التركيز بشكل خاص على دور الرجال ومسؤوليتهم فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Les cantons en question préparent actuellement leur réponse à ces allégations, et le gouvernement fédéral rendra publique une déclaration à ce sujet en mars 1997. UN وبيﱠن أن الكانتونات المعنية هي بصدد إعداد ردّها على تلك الادعاءات، وستقوم الحكومة الاتحادية بنشر بيان عن هذا الموضوع في آذار/مارس ٧٩٩١.
    32. Dans le cadre de son mandat, l'experte indépendante s'attachera à préciser la teneur des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'assainissement et, à cet égard, elle prévoit d'organiser une consultation sur ce sujet en 2009. UN 32- وستسعى الخبيرة المستقلة، لدى تأدية ولايتها، لتوضيح مضمون التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على خدمات الصرف الصحي. وتعتزم، في هذا الصدد، تنظيم مشاورة بشأن هذا الموضوع في عام 2009.
    Il fera rapport à ce sujet en temps opportun, y compris sur toute proposition que le Secrétaire général pourrait formuler quant à l’utilisation des ressources économisées durant l’exercice biennal en cours (voir par. 14 ci-dessous). UN وسوف ترفع اللجنة تقريرها في هذا الشأن حسب الاقتضاء، بما في ذلك تقريرها عن مقترحات مثل تلك التي قد يضيفها اﻷمين العام عن استغلال الوفورات المتحققة أثناء فترة السنتين الحالية )انظر الفقرة ١٤ أدناه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus