"ce sujet important" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الموضوع الهام
        
    • هذه المسألة الهامة
        
    • لهذا الموضوع المهم
        
    En tout état de cause, ils sont prêts à s'associer à une résolution distincte sur ce sujet important. UN وعلى أي حال فهي مستعدة لتأييد قرار منفصل حول هذا الموضوع الهام.
    J'ai l'honneur de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée sur ce sujet important. UN ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن هذا الموضوع الهام.
    On peut espérer que les négociations pourront commencer rapidement sur ce sujet important, ce qui rend notre présente réunion d'autant plus utile. UN وإنني آمل أن تبدأ المفاوضات قريباً حول هذا الموضوع الهام الذي يزيد أهمية اجتماعنا هذا.
    Le Comité spécial souligne la nécessité qu'une décision soit prise, à titre prioritaire, sur ce sujet important. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أنّه ينبغي القيام على سبيل الأولوية باتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    On voudrait maintenant mettre fin à cette pratique, de sorte que tous les États seraient divisés et s'affronteraient sur ce sujet important. UN والآن هناك محاولة لوضع حد لهذه الممارسة، كي تتباين مواقف الدول وتتعارض بشأن هذه المسألة الهامة.
    Le Secrétariat a été prié de prévoir dans l'ordre du jour provisoire de cette session suffisamment de temps pour pouvoir examiner en détail ce sujet important. UN وطُلب إلى الأمانة أن تخصِّص في مشروع جدول أعمال دورة اللجنة تلك وقتاً كافياً لكي يتسنى إجراء مناقشة مفصّلة لهذا الموضوع المهم.
    J'attends avec intérêt d'entendre les vues et les propositions des Membres sur ce sujet important pendant nos délibérations d'aujourd'hui. UN وإنني آمل الاستماع إلى آراء الأعضاء واقتراحاتهم حول هذا الموضوع الهام في سياق مداولاتنا اليوم.
    Il m'a été agréable d'apprendre qu'une résolution sur ce sujet important et urgent a été adoptée aujourd'hui. UN وأشعر بالامتنان لأن قرارا بشأن هذا الموضوع الهام والعاجل تم اعتماده اليوم.
    Nous continuerons nos consultations avec nos partenaires sur ce sujet important. UN وسنواصل مشاوراتنا مع شركائنا بشأن هذا الموضوع الهام.
    Ces idées devraient fournir un apport substantiel pour l'examen de l'Agenda pour le développement par la Deuxième Commission, qui, à son tour, devrait fournir une base pour faire avancer et compléter le rapport du Secrétaire général sur ce sujet important. UN وينبغي أن توفر هذه اﻷفكار مدخلات جوهرية عند نظر اللجنة الثانية في بند جدول اﻷعمال بشأن " خطة للسلام " ، الذي يجب أن يوفر بدوره أساسا لتعزيز واستكمال تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع الهام.
    57. En conclusion, le Président assure le Comité que des discussions informelles se poursuivront sur ce sujet important. UN 57- ولدى اختتامه المناقشة، أكد رئيس اللجنة التنفيذية، للجنة أن المناقشات غير الرسمية ستستمر بشأن هذا الموضوع الهام.
    L'année 1996 étant l'" Année pour l'élimination de la pauvreté " , l'intervenant a estimé qu'elle fournirait l'occasion pour le Département d'insister davantage sur ce sujet important. UN ولما كان عام ١٩٩٦ هو السنة الدولية للقضاء على الفقر فإن ذلك من شأنه أن يتيح في رأيه فرصة لﻹدارة لزيادة التركيز على هذا الموضوع الهام.
    Nous notons avec intérêt les questions qui ont été posées au Secrétaire général, dont beaucoup font écho à nos propres sentiments, et nous attendons avec impatience d'échanger davantage sur ce sujet important. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالأسئلة التي وجهت إلى الأمين العام، والكثير منها يحكي ما نشعر به نحن، ونتطلع إلى مواصلة تبادل الآراء في هذا الموضوع الهام.
    À partir de là, nous sommes bien disposés et pleinement prêts à nous engager dans un dialogue proactif et constructif portant sur tous les aspects de ce sujet important avec tous les partenaires de négociations intéressés. UN وبناء عليه، فإننا متهيئون تماما وعلى استعداد كامل للمشاركة في حوار تفاعلي وبناء بشأن جميع جوانب هذا الموضوع الهام مع كل الشركاء المفاوضين المهتمين.
    Il a rédigé un commentaire détaillé des principes et normes dont le respect s’impose aux États et aux autres acteurs en situation d’urgence et espère qu’il facilitera à l’Assemblée générale l’examen de ce sujet important en vue des mesures à prendre. UN وقد أعد المكتب تعليقا تفصيليا على تلك المبادئ والمعايير التي يجب أن تحترمها الدول والجهات الفاعلة اﻷخرى العاملة في حالات الطوارئ. ومن المأمول فيه أن ييسر هذا التعليق النظر في هذا الموضوع الهام كي تتخذ الجمعية العامة في نهاية المطاف إجراء بشأنه.
    M. Hill (Australie) (parle en anglais) : Je suis heureux de prendre la parole aujourd'hui sur ce sujet important et de présenter le point de vue de l'Australie sur la situation au Moyen-Orient. UN السيد هل (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أتكلم اليوم عن هذا الموضوع الهام وأن أعرض وجهة النظر الأسترالية فيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط.
    Dans la même veine, la réunion de haut niveau convoquée par le Secrétaire général le 22 septembre à New York a été utile pour une fois de plus mettre en évidence ce sujet important ainsi que le rôle crucial de l'AIEA dans ce domaine. UN ومن ذات المنطلق، كان الاجتماع رفيع المستوى الذي عقده السكرتير العام للأمم المتحدة في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2011 والذي كان فرصة لتسليط الضوء مرة أخرى على هذا الموضوع الهام وعلى الدور المحوري للوكالة الدولية للطاقة الذرية في التعامل مع هذين الموضوعين.
    Nous nous félicitons de pouvoir débattre de ce sujet important aujourd'hui. UN ونقدر إتاحة الفرصة لنا للتعليق على هذه المسألة الهامة اليوم.
    La décision prise par l'Assemblée générale d'organiser cet événement illustre l'intérêt de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour la promotion d'un dialogue sur ce sujet important. UN وإن قرار الجمعية العامة بعقد هذا الحدث لدليل على اهتمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة بالنهوض بالحوار حول هذه المسألة الهامة.
    Je propose de passer directement au vote, pour nous permettre de débattre de ce sujet important devant les 435 membres de la Chambre. Open Subtitles انا اوصي بان يتم التصويت المباشر حيث أن النقاش حول هذه المسألة الهامة يجب ان يجري في مجلس النواب لمناقشته جميع الأعضاء ال435
    Pour avancer sur ce sujet important, le Secrétariat cherche à mettre en place une procédure révisée d'enregistrement des fournisseurs qui soit à la fois rigoureuse et assez souple pour agréer un large éventail de fournisseurs - et cela, que les achats soient locaux ou stratégiques, petits ou gros. UN وتسعى الأمانة العامة في معالجتها لهذا الموضوع المهم إلى تنقيح عملية تسجيل البائعين وإكسابها الصرامة والمرونة كي تغطي مجموعة واسعة النطاق من البائعين، لتوفير مشتريات يتراوح نطاقها ما بين المشتريات المحلية والاستراتيجية، ومالية المشتريات ذات القيمة المنخفضة والمرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus