Je vous serais vivement obligé de distribuer ce texte en tant que document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا جدا لو عملتم على تعميم هذا النص بوصفه وثيقة للجمعية العامة ولمجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire publier ce texte en tant que document officiel du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتناً نشر هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de faire publier ce texte en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتناً نشر هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 1/CP.14, intitulée < < Faire avancer le Plan d'action de Bali > > (FCCC/CP/2008/7/Add.1). | UN | وبناء على مقترح مقدم من رئيس مؤتمر الأطراف، اعتمد المؤتمر هذا النص بوصفه المقرر 1/م أ-14 بعنوان " المضي قُدماً بخطة عمل بالي " (FCCC/CP/2008/7/Add.1). |
Je vous serais reconnaissant de faire publier ce texte en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous saurais gré de faire distribuer ce texte en tant que document de l'Assemblée générale au titre des points 22 e) et 67 c) de l'ordre du jour. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 22 (هـ) و 67 (ج) من جدول الأعمال. |
67. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 4/CP.7, intitulée < < Mise au point et transfert de technologies (décisions 4/CP.4 et 9/CP.5) > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). | UN | 67- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 4/م أ-7 بعنوان " تطوير التكنولوجيات ونقلها (المقرران 4/م أ-4 و9/م أ-5) " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
78. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 9/CP.7, intitulée < < Questions relatives au paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). | UN | 78- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 9/م أ-7 بعنوان " المسائل المتصلة بالفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
80. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 10/CP.7, intitulée < < Financement au titre du Protocole de Kyoto > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). | UN | 80- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 10/م أ-7 بعنوان " التمويل بموجب بروتوكول كيوتو " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
63. À la 8e séance plénière, le 10 novembre, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 2/CP.7, intitulée < < Renforcement des capacités dans les pays en développement (Parties non visées à l'annexe I) > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). sur le plan économique | UN | 63- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 2/م أ-7 بعنوان " بناء القدرات في البلدان النامية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
65. À la 8e séance plénière, le 10 novembre, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 3/CP.7, intitulée < < Renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). | UN | 65- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 3/م أ-7 بعنوان " بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
72. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 6/CP.7, intitulée < < Directives supplémentaires à l'intention de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). | UN | 72- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 6/م أ-7 بعنوان " إرشادات إضافية تتعلق بكيان تشغيلي للآلية المالية " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
74. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 7/CP.7, intitulée < < Financement au titre de la Convention > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). | UN | 74- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 7/م أ-7 بعنوان " التمويل بموجب الاتفاقية " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
76. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, la Conférence a adopté ce texte en tant que décision 8/CP.7, intitulée < < Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote (décisions 6/CP.4 et 13/CP.5) > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). | UN | 76- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 8/م أ-7 بعنوان " الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية (المقرران 6/م أ-4 و13/م أ-5) " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
82. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 14/CP.7, intitulée < < Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement > > (décision 16/CP.4) (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.1, sect. II). | UN | 82- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد مؤتمر الأطراف هذا النص بوصفه المقرر 14/م أ-7 بعنوان " أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام (المقرر 16/م أ-4) " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع ثانياً). |
84. À la même séance, la Conférence a adopté ce texte en tant que décision 20/CP.7, intitulée < < Lignes directrices pour les systèmes nationaux prévus au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.3, sect. II). | UN | 84- وفي الجلسة ذاتها اعتمد المؤتمر هذا النص بوصفه المقرر 20/م أ-7 بعنوان " المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.3، الفرع ثانياً). |
86. À la même séance, la Conférence a adopté ce texte en tant que décision 21/CP.7, intitulée < < Guide des bonnes pratiques et ajustements prévus au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.3, sect. II). | UN | 86- وفي الجلسة ذاتها اعتمد المؤتمر هذا النص بوصفه المقرر 21/م أ-7 بعنوان " المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.3، الفرع ثانياً). |
177. À la même séance, sur proposition du Président, la Conférence des Parties a adopté ce texte en tant que décision 35/CP.7, intitulée < < Demande d'un groupe composé de pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de l'Albanie et de la Moldova concernant leur statut au regard de la Convention > > (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.4, sect. III). | UN | 177- وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر الأطراف، بناء على اقتراح الرئيس، هذا النص بوصفه المقرر 35/م أ-7 المعنون: " طلب من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية " (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.4، الفرع ثالثاً). |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire publier ce texte en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire publier ce texte en tant que document officiel du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |