"ce type d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • هذا النوع من الأسلحة
        
    • هذه الأسلحة
        
    • تلك الأسلحة
        
    • هذا النوع من السلاح
        
    • لهذه الأسلحة
        
    • ذلك النوع من الأسلحة
        
    • هذه اﻷنواع من اﻷسلحة
        
    • هذا السلاح
        
    • هذه الفئة من الأسلحة
        
    • بهذا النوع من الأسلحة
        
    • على أسلحة الدمار الشامل
        
    L'actualité au quotidien nous renseigne également sur l'ampleur de la prolifération de ce type d'armes et surtout sur leurs conséquences humanitaires. UN والتطورات اليومية تبين لنا نطاق انتشار هذا النوع من الأسلحة وخاصة أثرها الإنساني.
    Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. UN وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. UN وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    Selon les explications données, ce type d'armes était l'aboutissement d'un processus de recherche, de mise au point, d'expérimentation et d'utilisation contre un adversaire. UN وجرى توضيح أن هذه الأسلحة تمر عبرها عملية من البحث والتطوير والاختبار والاستخدام ضد هدف معادٍ.
    Nous connaissons environ 300 sociétés spécialisées dans la fabrication et la commercialisation de ce type d'armes légères et de petit calibre dans une cinquantaine de pays à travers le monde. UN ونعلم بوجود قرابة 300 شركة تنتج وتبيع هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ما يقرب من 50 بلدا في أنحاء العالم.
    Nous exhortons tous les États dotés d'armes nucléaires à continuer à réduire leurs arsenaux nucléaires et à s'opposer à l'accumulation de ce type d'armes. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء المزيد من تخفيض ترساناتها النووية ومعارضة تراكم تلك الأسلحة.
    La possession de ce type d'armes n'a jamais fait partie de la stratégie de défense nationale de Cuba; UN ولم يكن امتلاك هذا النوع من الأسلحة البتة جزءا من استراتيجية كوبا للدفاع الوطني.
    Plusieurs délégations ici présentes représentant des pays affectés par ce type d'armes l'ont parfaitement relevé. UN ويوجد معنا عدد من الوفود التي تمثل دولا متضررة من هذا النوع من الأسلحة وقد وصفت تلك الآثار بوضوح.
    Cette semaine a été l'aboutissement d'un effort impressionnant entrepris au niveau mondial pour endiguer la tragédie provoquée par ce type d'armes. UN ويمثل هذا الأسبوع جهداً رائعاً يبذل على الصعيد العالمي لتخفيف حدة المآسي التي يسببها هذا النوع من الأسلحة.
    L'Équateur n'échappe pas à cette grave situation causée par la présence de ce type d'armes. UN ولم تنج إكوادور من الحالة الخطيرة التي سببها وجود هذا النوع من الأسلحة.
    Cette situation signifie que ce type d'armes ne revêt pas la même importance selon les pays en ce qui concerne la sécurité nationale. UN وهذا يعني ضمنا أن أثر هذا النوع من الأسلحة على هواجس الأمن القومي يختلف باختلاف البلدان.
    Il ne fabrique pas ce type d'armes, n'envisage pas d'en acquérir et reste préoccupé par leurs incidences sur les populations civiles. UN وهي لا تصنع هذا النوع من الأسلحة ولا تعتزم اقتناءها وتظل تقلقها آثارها على السكان المدنيين.
    vi) Rôle de ce type d'armes et concepts politiques de sécurité; UN دور هذا النوع من الأسلحة والمفاهيم السياسية للأمن؛
    C'est pour cela que le Gouvernement ne devrait jamais utiliser ce type d'armes. UN وحثت الحكومة لذلك على عدم استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق.
    i) Appeler tous les États parties détenant ce type d'armes à les inclure dans leurs processus généraux de maîtrise des armements et de désarmement en vue de procéder de manière vérifiable et irréversible à leur réduction et à leur élimination; UN ' 1` يدعو جميع الدول الأطراف التي تمتلك هذه الأسلحة لأن تدرجها في عمليات المراقبة العامة على الأسلحة ونزع السلاح التي تقوم بها، بهدف تخفيضها بشكل يكون قابلا للتحقق وغير قابل للتراجع وإزالتها؛
    i) Appeler tous les États parties détenant ce type d'armes à les inclure dans leurs processus généraux de maîtrise des armements et de désarmement en vue de procéder de manière vérifiable et irréversible à leur réduction et à leur élimination; UN ' 1` يدعو جميع الدول الأطراف التي تمتلك هذه الأسلحة لأن تدرجها في عمليات المراقبة العامة على الأسلحة ونزع السلاح التي تقوم بها، بهدف تخفيضها بشكل يكون قابلا للتحقق وغير قابل للتراجع وإزالتها؛
    Près de 60 ans - depuis 1948 - après la définition de ce que sont les armes de destruction massive, il n'est apparu aucune autre catégorie de ce type d'armes. UN وخلال ما يقرب من ستين عاما انقضت منذ تعريف أسلحة الدمار الشامل،لم تظهر في الأفق أي أنواع جديدة من تلك الأسلحة.
    :: Proposer des mécanismes pratiques pour faire du Moyen-Orient une région exempte de ce type d'armes en guise de prélude à la proposition d'une vision réalisable sur la scène internationale; UN :: اقتراح آليات عملية لإخلاء الشرق الأوسط من تلك الأسلحة تمهيدا لطرح رؤية قابلة للتطبيق على الساحة الدولية.
    Or, c'est sur ce type d'armes que les progrès les plus importants ont été accomplis en terme de désarmement ou de limitation des armements. UN ولقد تحقق أكبر قدر من التقدم بالنسبة لنزع هذا النوع من السلاح وتحديده.
    Nous sommes toutefois très préoccupés par le fait que quelques États détenteurs de ce type d'armes ne s'acquitteront pas de leurs obligations avant 2012. UN بيد أننا نشعر بالقلق العميق إذ أن بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن تفي بالتزاماتها قبل عام 2012.
    La seule garantie que les armes de destruction massive ne tomberont pas aux mains de terroristes est l'interdiction et l'élimination totale de ce type d'armes, notamment les armes nucléaires. UN والضمان الوحيد لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين يكمن في حظر ذلك النوع من الأسلحة والإزالة التامة له، لا سيما الأسلحة النووية.
    Bien que ce type d'armes n'a pas le même potentiel de destruction que les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, elles possèdent le pouvoir de tuer sans discrimination. UN وعلى الرغم من أن هذه اﻷنواع من اﻷسلحة قد لا تكون لها نفس القدر من القوة التدميرية الكامنة في اﻷسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية فإنها تحوز قوة قتل غير تمييزية.
    L'État guatémaltèque ne peut donc fournir un appui à des acteurs non étatiques qui tenteraient d'utiliser ce type d'armes. UN ولا تستطيع دولة غواتيمالا بالتالي دعم أي جهات غير حكومية تحاول استعمال هذا السلاح.
    Il n'y a ni de traités internationaux ni d'autres instruments juridiques permettant de lutter efficacement contre ce type d'armes. UN وليست هناك معاهدات دولية أو صكوك قانونية أخرى للتعامل بشكل فعال مع هذه الفئة من الأسلحة
    Certes le commerce de ce type d'armes a fait l'objet de divers moratoires nationaux. UN وصحيح أيضاً أن الاتجار بهذا النوع من الأسلحة بين البلدان هو موضوع يخضع للعديد من حالات التأجيل.
    C'est pourquoi nous sommes convaincus qu'il est urgent d'éliminer totalement ce type d'armes, et notamment les armes nucléaires, selon un calendrier déterminé. UN ومن ثم نحن على اقتناع بوجود حاجة ماسة للقضاء نهائيا على أسلحة الدمار الشامل وحاجة ماسة أيضا للقضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus