"ce type d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • هذا النوع من المساعدة
        
    • تلك المساعدة
        
    • مثل هذه المساعدة
        
    • هذا الشكل من المساعدة
        
    • مساعدة من هذا النوع
        
    L'adhésion à la Convention sur les armes chimiques prévoit précisément ce type d'assistance. UN وتوفر العضوية في اتفاقية الأسلحة الكيميائية هذا النوع من المساعدة بالضبط.
    Le Brésil, l'Égypte, l'Inde, le Sénégal, la Thaïlande et la Tunisie fournissent souvent ce type d'assistance technique. UN وغالبا ما تقدم البرازيل وتايلند وتونس والسنغال ومصر والهند هذا النوع من المساعدة الفنية.
    Notre appui aux commissions de vérité et de réconciliation, telles que celles qui ont été créées au Burundi et dans la Sierra Leone, représente un exemple supplémentaire de ce type d'assistance. UN ويعد الدعم الذي نقدمه للجان الحقيقة والمصالحة، كتلك الموجودة في بوروندي وسيراليون، مثالاً آخر عن هذا النوع من المساعدة.
    Or, le Comité estime que le Centre ne fournit pas ce type d'assistance formelle et que les informations disponibles sur les chercheurs des pays en développement sont inadéquates. UN بيد أن المجلس وجد أن مركز الجامعة لا يقدم تلك المساعدة. وذُكر أن المعلومات المتوافرة عن الباحثين في البلدان النامية غير كافية.
    Dans le même temps, le texte accepte qu'en l'absence de ce type d'assistance et si, par conséquent, les capacités de mise en œuvre nécessaires leur font défaut, les pays en développement pourront ne pas être tenus de donner effet aux engagements résultant des négociations. UN وفي الوقت نفسه، يُسَلم النص بأنه، بدون تلك المساعدة ومن ثم بدون القدرة على التنفيذ، لا يجوز مطالبة البلدان النامية بتنفيذ الالتزامات الناشئة عن المفاوضات.
    Les pays à économie en transition ont également besoin de ce type d'assistance. UN كما ينبغي تقديم مثل هذه المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Dans certains États, la législation ou la politique nationale peut ne pas autoriser ce type d'assistance ou y imposer des limites. UN وفي بعض الدول قد يحول القانون الوطني أو السياسة الوطنية دون هذا الشكل من المساعدة أو يضع حدوداً عليها.
    ce type d'assistance demeure l'un des moyens les plus importants de renforcer le respect des droits de l'homme au niveau national. UN ولا يزال هذا النوع من المساعدة واحدا من السبل الهامة لتعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Ce type d’assistance favorise la cohésion de la société et la consolidation de la paix dans ces communautés. UN ويسهم هذا النوع من المساعدة في تحقيق التماسك الاجتماعي وتوطيد دعائم السلام في هذه المجتمعات المحلية.
    Nous avons aussi fourni ce type d'assistance par l'intermédiaire des Casques Blancs en Angola et nous avons proposé d'entreprendre le déminage des îles Malouines. UN وقد قدمنا أيضاً هذا النوع من المساعدة عن طريق الخوذات البيضاء في أنغولا باﻹضافة إلى إبداء استعدادنا للقيام بعمليات إزالة اﻷلغام في جزر فالفيناس.
    La CNUCED apporte ce type d'assistance technique aux pays qui lui en font la demande. UN ويقدِّم الأونكتاد هذا النوع من المساعدة التقنية إلى البلدان بناءً على طلبها.
    Le Brésil, Cuba, l'Égypte, l'Inde, l'Iran, la Malaisie, le Sénégal, la Thaïlande et la Tunisie fournissent souvent ce type d'assistance technique. UN وغالبا ما تقدم إيران والبرازيل وتايلند وتونس والسنغال وكوبا وماليزيا ومصر والهند هذا النوع من المساعدة التقنية.
    ce type d'assistance a abouti à la mise en place par les Services de l'informatique et des communications d'un groupe du déploiement rapide UN وقد طورت دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات هذا النوع من المساعدة ليصبح وحدة ثابتة للنشر السريع.
    242. Tout d'abord, la demande de ce type d'assistance dépassait de beaucoup l'offre. UN ٢٤٢ - ثم تطرق إلى أولها وهو أن الطلب على هذا النوع من المساعدة يفوق العرض إلى حد بعيد.
    Le Centre d’aide d’urgence est normalement un projet expérimental de trois ans; cette période servira à rassembler les données et à évaluer le bien-fondé de ce type d’assistance. UN ويجري تشغيل مركز اﻷزمات كمشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات. وسيستفاد من هذه المدة لتجميع البيانات وتقدير احتياجات هذا النوع من المساعدة.
    ce type d'assistance a été jugé prioritaire par 56 % des parties appartenant au Groupe des États d'Afrique qui ont répondu et par 60 % de celles appartenant au Groupe des États d'Asie et du Pacifique et au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد حددت تلك المساعدة باعتبارها حاجة ذات أولوية من قبل 56 في المائة من الأطراف المبلّغة من مجموعة الدول الأفريقية ومن قبل 60 في المائة من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ ومن قبل مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Les investissements financiers requis dans le domaine de l'assistance en matière de législation sont relativement modestes, mais une approche coordonnée de ce type d'assistance présente de nombreux avantages, y compris un contrôle de la qualité permettant de s'assurer que les conseils sont conformes aux dispositions de la Convention et d'adopter une méthodologie commune. UN وعلى الرغم من أن الاستثمار المالي اللازم في مجال المساعدة التشريعية منخفض نسبيا، فإن الفوائد المترتبة على اتباع نهج متسق إزاء تلك المساعدة عديدة، بما في ذلك مراقبة النوعية لضمان كون المشورة متسقة مع أحكام الاتفاقية ولضمان وجود منهجية مشتركة.
    ce type d'assistance portait sur tous les aspects des pourparlers relatifs à l'adhésion, tout en privilégiant les impératifs de développement à long terme et la nécessité d'améliorer sensiblement les capacités humaines et institutionnelles des pays en passe d'adhérer pour qu'ils puissent tirer efficacement parti de la qualité de membre de l'OMC. UN وغطت تلك المساعدة جميع جوانب مفاوضات الانضمام، ولكنها ركّزت على الشواغل الإنمائية على المدى الطويل والحاجة إلى تحسين القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان المنضمة تحسيناً هاماً لتمكينها من استغلال عضويتها في المنظمة على نحو فعال.
    Les Etats membres de l'OUA souhaitant recevoir ce type d'assistance ou désireux de l'apporter à d'autres pays devraient s'adresser au responsable chargé de l'assistance électorale à l'ONU. UN وعلى اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية الذين يرغبون في مثل هذه المساعدة أو يريدون الاسهام بها في بلدان أخرى أن يوجهوا طلباتهم الى مركز اﻷمم المتحدة للاتصال للمساعدة الانتخابية.
    Bien que la Banque accorde généralement ce type d'assistance au titre de projets d'infrastructure par pays, certains programmes régionaux ont bénéficié ces dernières années d'une attention particulière, notamment en Afrique subsaharienne. UN ورغم أن البنك يقدم مثل هذه المساعدة عموماً في إطار مشاريع الهياكل اﻷساسية القطرية، فإنه أولى في السنوات اﻷخيرة اهتماماً خاصاً لبعض البرامج الاقليمية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Pareillement, des passagers blessés qui se trouvaient à l'intérieur du navire à la fin de l'opération se sont vu refuser des soins médicaux appropriés en dépit des efforts répétés d'autres personnes se trouvant à bord, parmi lesquelles des organisateurs de la flottille, qui demandaient ce type d'assistance. UN وبالمثل، منع الركاب الموجودون داخل السفينة في نهاية عملية القوات الإسرائيلية من الحصول على علاج طبي سليم لمدة مماثلة من الوقت على الرغم من الجهود المتكررة من قبل أشخاص آخرين على متن السفينة، بمن فيهم منظمو قافلة السفن، الذين طالبوا بتوفير مثل هذه المساعدة.
    ce type d'assistance électorale, fourni pour la première fois par l'ONU en Éthiopie en 1992, s'est avéré très efficace et très économique. UN وقد ثبت أن هذا الشكل من المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة، التي طبقت ﻷول مرة في اثيوبيا في عام ١٩٩٢، قد حقق قدرا كبيرا من الفعالية والاقتصاد.
    Le Canada a également fourni ce type d'assistance à Haïti pour un montant de plus de 23 millions de dollars. UN كما قدمت كندا مساعدة من هذا النوع الى هايتي يزيد قدرها عن ٢٣ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus