"ce vide" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الفراغ
        
    • هذه الفجوة
        
    • هذه الثغرة
        
    • ذلك الفراغ
        
    • الفراغ الذي
        
    • تلك الفجوة
        
    Mais maintenant, j'apprends à connaître Dieu et il remplit ce vide avec un plus grand but. Open Subtitles لكن الان , سوف اعرف الرب وسوف يقوم بملأ هذا الفراغ بأهداف اسمى
    Bien entendu, on a tendance à combler ce vide avec nos fantasmes sur la richesse de la personnalité, etc. Open Subtitles ونحن بالطبع نميل تلقائياً لملأ هذا الفراغ بأحلامنا وخيالاتنا عن الثراء والشخصية الإنسانية وما شابه
    ce vide sans fond qu'ils ont tous creusé en moi. Open Subtitles هذا الفراغ الغير محدود والذي زاده الجميع لدي
    La résolution que l'Assemblée générale a prise aujourd'hui comble ce vide institutionnel. UN إن قرار الجمعية العامة يقطع اليوم شوطا طويلا نحو سد هذه الفجوة.
    Il faudrait combler ce vide juridique afin de préserver ces ressources biologiques et d'en assurer l'utilisation durable. UN وينبغي سد هذه الثغرة القانونية حفاظا على هذه الموارد البيولوجية، واتخاذ ما يلزم لاستخدامها بصورة مستدامة.
    Il a demandé si le rapport des personnalités ayant participé à la Réunion sur les questions relatives aux produits de base avait formulé des suggestions sur la manière de combler ce vide. UN وتساءل إذا كانت قد قدمت أي اقتراحات في اجتماع الشخصيات البارزة بشأن السلع الأساسية عن كيفية ملء ذلك الفراغ.
    ce vide était en fait plein de valeurs erronées et d'un horrible fouillis d'idées fausses. Open Subtitles ولقد ملأت هذا الفراغ بالمعايير المزيفة والخبيثة ..بكم بشع من الافكار المزيفة
    Il est par conséquent très satisfaisant de voir que ce vide est à présent comblé. UN لذلك، فإنه مما يبعث على الارتياح البالغ لنا أن هذا الفراغ قد تم ملؤه اﻵن.
    ce vide affecte la confiance des enseignant(e)s, qui sont moins à même d'offrir des opportunités éducatives de qualité en matière de sexualité intégrale. UN ويزعزع هذا الفراغ الثقة في قدرة المعلمين على توفير فرص تلقي تربية جنسية جيدة وشاملة.
    ce vide affecte la confiance des enseignant(e)s, qui sont moins à même d'accomplir leur tâche de manière appropriée. UN وينال هذا الفراغ من ثقة المعلمين في قدرتهم على النهوض بمهمتهم على نحو سليم.
    Des bandes de criminels qui se disputent le contrôle de l'économie de pénurie exploitent déjà ce vide. UN فالعصابات الإجرامية التي تتنافس على السيطرة على الموارد النادرة تستغل بالفعل هذا الفراغ.
    Nous devons combler ce vide, en utilisant toutes les instances multilatérales à notre disposition. UN والأمر متروك لنا لكي نملأ هذا الفراغ باستخدام جميع المحافل المتعددة الأطراف المتاحة.
    Il convient donc de combler ce vide juridique en instaurant un régime applicable à ce type d’instruments. UN ومن الأنسب بالتالي ملء هذا الفراغ القانوني بإقامة نظام يسري على هذا النوع من الصكوك.
    ce vide s'explique par le fait que cette nécessité ne se faisait jamais sentir, vu la nature de l'État d'Haïti. UN ويعود هذا الفراغ إلى أن الضرورة لم تستدعِ ذلك أبدا نظرا لطبيعة دولة هايتي.
    Néanmoins, l'effet de ce vide est atténué par l'adhésion d'Haïti à la Convention des Nations Unies sur l'asile et la Convention de la Havane sur le droit d'asile. UN بيد أن انضمام هايتي إلى اتفاقية الأمم المتحدة للجوء واتفاقية هافانا لحق اللجوء يخفف من أثر هذا الفراغ.
    On ne peut attendre de la MONUC qu'elle comble ce vide. UN ولا يمكن أن نتوقع أن تسد البعثة هذا الفراغ.
    Les réponses fournies au questionnaire du Groupe n’ont pas permis de combler ce vide. UN ولم تفد اﻹجابة على استبيان الفريق في سد هذه الفجوة.
    En comblant ce vide, le système des Nations Unies joue un rôle crucial. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور حاسم في معالجة هذه الفجوة في مجال القدرات.
    Nous nous sommes aperçus très tôt que les instruments juridiques à caractère général n'étaient pas suffisants pour traiter de la question des droits de l'homme. L'Organisation n'a pas perdu de temps pour combler ce vide. UN لقد أدركنا منذ وقت مبكر جدا أن الصكوك القانونية ذات الطابع العام غير كافية للتصدي لمسألة حقوق اﻹنسان، وقد مﻷت المنظمة هذه الفجوة دون تباطؤ.
    Cependant, ce vide ne constitue pas un obstacle pour donner suite à une quelconque demande d'entraide. UN غير أن هذه الثغرة لا تشكل عائقا أمام متابعة أي طلب من طلبات المعونة.
    Néanmoins, des organisations non gouvernementales, telles qu'Assemblies of God Relief and Development Services (Services de secours et de développement des assemblées de Dieu, AGRED), permettent actuellement de combler ce vide. UN على أن هناك منظمات غير حكومية، مثل جمعيات الرب لخدمات الإغاثة والتنمية، تقوم حالياً بسدِّ هذه الثغرة.
    Et pour la première fois, j'ai senti que ce vide ... pourrait être comblé un jour. Open Subtitles وجاء بي لمُجمع بعد الحياة ولأول مرة بحياتي ..شعرت بأن ذلك الفراغ
    C'est dans ce vide que les activités de groupes armés illicites prospèrent. UN وهذا هو الفراغ الذي تزدهر فيه الأنشطة المسلحة غير المشروعة.
    Rien ne comblera ce vide en toi. Open Subtitles لا شئ سيملأ تلك الفجوة التي بداخلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus