Mais maintenant, j'apprends à connaître Dieu et il remplit ce vide avec un plus grand but. | Open Subtitles | لكن الان , سوف اعرف الرب وسوف يقوم بملأ هذا الفراغ بأهداف اسمى |
Bien entendu, on a tendance à combler ce vide avec nos fantasmes sur la richesse de la personnalité, etc. | Open Subtitles | ونحن بالطبع نميل تلقائياً لملأ هذا الفراغ بأحلامنا وخيالاتنا عن الثراء والشخصية الإنسانية وما شابه |
ce vide sans fond qu'ils ont tous creusé en moi. | Open Subtitles | هذا الفراغ الغير محدود والذي زاده الجميع لدي |
La résolution que l'Assemblée générale a prise aujourd'hui comble ce vide institutionnel. | UN | إن قرار الجمعية العامة يقطع اليوم شوطا طويلا نحو سد هذه الفجوة. |
Il faudrait combler ce vide juridique afin de préserver ces ressources biologiques et d'en assurer l'utilisation durable. | UN | وينبغي سد هذه الثغرة القانونية حفاظا على هذه الموارد البيولوجية، واتخاذ ما يلزم لاستخدامها بصورة مستدامة. |
Il a demandé si le rapport des personnalités ayant participé à la Réunion sur les questions relatives aux produits de base avait formulé des suggestions sur la manière de combler ce vide. | UN | وتساءل إذا كانت قد قدمت أي اقتراحات في اجتماع الشخصيات البارزة بشأن السلع الأساسية عن كيفية ملء ذلك الفراغ. |
ce vide était en fait plein de valeurs erronées et d'un horrible fouillis d'idées fausses. | Open Subtitles | ولقد ملأت هذا الفراغ بالمعايير المزيفة والخبيثة ..بكم بشع من الافكار المزيفة |
Il est par conséquent très satisfaisant de voir que ce vide est à présent comblé. | UN | لذلك، فإنه مما يبعث على الارتياح البالغ لنا أن هذا الفراغ قد تم ملؤه اﻵن. |
ce vide affecte la confiance des enseignant(e)s, qui sont moins à même d'offrir des opportunités éducatives de qualité en matière de sexualité intégrale. | UN | ويزعزع هذا الفراغ الثقة في قدرة المعلمين على توفير فرص تلقي تربية جنسية جيدة وشاملة. |
ce vide affecte la confiance des enseignant(e)s, qui sont moins à même d'accomplir leur tâche de manière appropriée. | UN | وينال هذا الفراغ من ثقة المعلمين في قدرتهم على النهوض بمهمتهم على نحو سليم. |
Des bandes de criminels qui se disputent le contrôle de l'économie de pénurie exploitent déjà ce vide. | UN | فالعصابات الإجرامية التي تتنافس على السيطرة على الموارد النادرة تستغل بالفعل هذا الفراغ. |
Nous devons combler ce vide, en utilisant toutes les instances multilatérales à notre disposition. | UN | والأمر متروك لنا لكي نملأ هذا الفراغ باستخدام جميع المحافل المتعددة الأطراف المتاحة. |
Il convient donc de combler ce vide juridique en instaurant un régime applicable à ce type d’instruments. | UN | ومن الأنسب بالتالي ملء هذا الفراغ القانوني بإقامة نظام يسري على هذا النوع من الصكوك. |
ce vide s'explique par le fait que cette nécessité ne se faisait jamais sentir, vu la nature de l'État d'Haïti. | UN | ويعود هذا الفراغ إلى أن الضرورة لم تستدعِ ذلك أبدا نظرا لطبيعة دولة هايتي. |
Néanmoins, l'effet de ce vide est atténué par l'adhésion d'Haïti à la Convention des Nations Unies sur l'asile et la Convention de la Havane sur le droit d'asile. | UN | بيد أن انضمام هايتي إلى اتفاقية الأمم المتحدة للجوء واتفاقية هافانا لحق اللجوء يخفف من أثر هذا الفراغ. |
On ne peut attendre de la MONUC qu'elle comble ce vide. | UN | ولا يمكن أن نتوقع أن تسد البعثة هذا الفراغ. |
Les réponses fournies au questionnaire du Groupe n’ont pas permis de combler ce vide. | UN | ولم تفد اﻹجابة على استبيان الفريق في سد هذه الفجوة. |
En comblant ce vide, le système des Nations Unies joue un rôle crucial. | UN | وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور حاسم في معالجة هذه الفجوة في مجال القدرات. |
Nous nous sommes aperçus très tôt que les instruments juridiques à caractère général n'étaient pas suffisants pour traiter de la question des droits de l'homme. L'Organisation n'a pas perdu de temps pour combler ce vide. | UN | لقد أدركنا منذ وقت مبكر جدا أن الصكوك القانونية ذات الطابع العام غير كافية للتصدي لمسألة حقوق اﻹنسان، وقد مﻷت المنظمة هذه الفجوة دون تباطؤ. |
Cependant, ce vide ne constitue pas un obstacle pour donner suite à une quelconque demande d'entraide. | UN | غير أن هذه الثغرة لا تشكل عائقا أمام متابعة أي طلب من طلبات المعونة. |
Néanmoins, des organisations non gouvernementales, telles qu'Assemblies of God Relief and Development Services (Services de secours et de développement des assemblées de Dieu, AGRED), permettent actuellement de combler ce vide. | UN | على أن هناك منظمات غير حكومية، مثل جمعيات الرب لخدمات الإغاثة والتنمية، تقوم حالياً بسدِّ هذه الثغرة. |
Et pour la première fois, j'ai senti que ce vide ... pourrait être comblé un jour. | Open Subtitles | وجاء بي لمُجمع بعد الحياة ولأول مرة بحياتي ..شعرت بأن ذلك الفراغ |
C'est dans ce vide que les activités de groupes armés illicites prospèrent. | UN | وهذا هو الفراغ الذي تزدهر فيه الأنشطة المسلحة غير المشروعة. |
Rien ne comblera ce vide en toi. | Open Subtitles | لا شئ سيملأ تلك الفجوة التي بداخلك |