Pour que ce volume unique soit complet, les modifications suivantes ont été introduites : | UN | وبغية ضمان أن هذا المجلد شامل، جرى إدخال التعديلات التالية: |
ce volume inclut aussi des notes méthodologiques qui fournissent des conseils sur l'application de la Classification internationale type des professions au niveau national (CITP). | UN | ويتضمن هذا المجلد أيضا ملاحظات منهجية تقدم المشورة بشأن تطبيق التصنيف الدولي الموحد للمهن على الصعيد الوطني. |
Il note avec satisfaction que l'édition du quatrième volume est terminée et exprime l'espoir que ce volume paraîtra avant la fin de 2003. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لإتمام تحرير المجلد الرابع وتعرب عن أملها في صدور هذا المجلد قبل نهاية عام 2003. |
Selon la FDA, en 2001, c'est au mois de mars que la production de bois ronds utilisés dans la construction a atteint un maximum, soit 138 647,956 mètres cubes, tandis qu'en octobre ce volume ne dépassait pas 10,071 mètres cubes. | UN | وطبقا لبيانات الوكالة فقد سجل أعلى إنتاج من الجذوع المستديرة في عام 2001 في شهر آذار/مارس وبلغ حجمه 956 647 138 مترا مكعبا، بينما انخفض هذا الحجم في تشرين الأول/أكتوبر إلى 071 10 مترا مكعبا. |
Par exemple, un État qui avait conclu un accord garantissant la fourniture à un autre État d'un certain volume d'eau prélevé dans un cours d'eau international pourrait réduire ce volume mais ultérieurement fournir une quantité d'eau équivalente prélevée dans un autre cours d'eau international. | UN | فمثلاً، يجوز للدولة التي تعقد اتفاقاً لضمان تزويد دولة أخرى بكمية معينة من المياه أن تخفض هذه الكمية ولكن يتعين عليها بعد ذلك أن توفر كمية مكافئة من المياه من نهر دولي مختلف. |
Lorsque la Réserve fédérale appelait Citibank ou Chase et leur donnait ordre de vendre 10 millions de dollars, un ordre de ce volume pouvait secouer les marchés. | UN | ولو كان مصرف الاحتياطي الفيدرالي أعطى تعليمات لمصرف سيتي بنك أو مصرف تشيز ببيع ٠١ ملايين من الدولارات، فإن طلبا بهذا الحجم كان يمكن أن يهز اﻷسواق. |
ce volume traitera de la situation actuelle des droits de l'homme et des réfugiés dans la région, avec la participation d'universitaires réputés. | UN | وسيعالج هذا المجلد الأوضاع الراهنة لحقوق الإنسان وأحوال اللاجئين في المنطقة، باشتراك أكاديميين بارزين. |
Des dispositions sont prises pour que ce volume soit traduit en français et en espagnol. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لترتيب ترجمة هذا المجلد إلى الفرنسية والاسبانية. |
Le document FCCC/SBSTA/1996/7/Add.3/Rev.1 donne un aperçu du contenu de ce volume. | UN | وترد معلومات عن محتويات هذا المجلد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/7/Add.3/Rev.1. |
ce volume, quoique limité dans son objet, devrait être soigneusement préparé. | UN | وفي حين أن هذا المجلد هو مجلد مقتضب، فإنه سيتعين إعداده بعناية. |
Plusieurs chapitres de ce volume ayant trait aux aspects procéduraux sont disponibles sur le site Web sous la forme d'une version préliminaire. | UN | وهناك عدة فصول إجرائية من هذا المجلد متاحة على الإنترنت في نسخة مسبقة. |
44. Le Comité estime néanmoins que les états financiers présentés dans ce volume devraient englober toutes les dépenses relatives au maintien de la paix. | UN | ٤٤ - إلا أن المجلس يرى أن البيانات المالية المقدمة في هذا المجلد ينبغي أن تشمل جميع النفقات المتصلة بأنشطة حفظ السلم. |
[ce volume englobe tous les documents et informations concernant les activités de l'OEA dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme] | UN | [يتضمن هذا المجلد كافة الوثائق والمعلومات المتعلقة بأنشطة منظمة الدول الأمريكية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان] |
Les trois études de ce volume sont intitulées : " Light Weapons and the International Arms Trade " ; " Disarmament, Small Arms, and Intra-State Conflict: The Case of Southern Africa " ; et " Peacekeeping in Southern Africa: A Regional Model " . | UN | والورقات الثلاث الواردة في هذا المجلد هي: اﻷسلحة الخفيفة وتجارة اﻷسلحة الدولية؛ ونزع السلاح واﻷسلحة الصغيرة والمنازعات داخل الدولة: حالة جنوب أفريقيا؛ وحفظ السلام في الجنوب اﻷفريقي: نموذج إقليمي. |
ce volume est un catalogue des méthodes d'analyse, décrivant en détail leur but, leur application adéquate et les inconvénients possibles, avec indication des références pour un complément d'information. | UN | هذا المجلد مصنف ينطوي على طرق تحليلية وهو يصف بالتفصيل الغاية منها وتطبيقها على النحو الملائم ومساوئها المحتملة ومراجع للحصول على مزيد من المعلومات. |
ce volume est un ouvrage de référence pour le lecteur qui s'intéresse aux bases de données et modèles analytiques, aux sources, aux relations avec les institutions et aux informations concernant les programmes. | UN | هذا المجلد دليل مرجعي للقراء المهتمين بقواعد البيانات والنماذج التحليلية والمصادر والاتصالات بالمؤسسات والمعلومات البرنامجية. |
Bien que la quantité relative de déchets de haute activité soit négligeable comparée au volume total de déchets radioactifs produits dans les programmes d'électricité nucléaire, elle contient 99 % de la radioactivité dans ce volume. | UN | ومع أن المقدار النسبي من النفايات العالية الإشعاع هو مقدار لا يذكر بالمقارنة مع إجمالي حجم النفايات المشعة المنتجة في برامج توليد الكهرباء من الطاقة النووية، فهو يتضمن 99 في المائة من النشاط الإشعاعي في هذا الحجم. |
ce volume est toutefois bien en deçà du niveau atteint en 2002 et en 2003 (environ 700 000 tonnes). | UN | إلا أن هذا الحجم يظل أقل بكثير من المستوى الذي تحقق في عامي 2002 و 2003 (نحو 000 700 طن). |
Mais ce volume reste bien en deçà du niveau atteint en 2002 et en 2003 (environ 700 000 tonnes). | UN | إلا أن هذا الحجم يظل أدنى بكثير من المستوى الذي تم بلوغه في عامي 2002 و 2003 (نحو 000 700 طن). |
ce volume de production représentait sa part de 50 % du pétrole produit au titre de l'accord d'exploitation conjointe des trois champs pétrolifères de la ZNP, à savoir ceux de Wafra, Umm Gudair sud et Fuwaris sud. | UN | وتمثل هذه الكمية حصة الشركة البالغة 50 في المائة من النفط المنتج بموجب اتفاق العمليات المشتركة من ثلاثة حقول نفطية في المنطقة المحايدة المقسمة هي: الوفرة وأم قدير الجنوبي وفوارس الجنوبي. |
Deux postes de temporaire P-3 sont prévus pour assurer l'administration de l'infrastructure d'archivage et de sauvegarde liée à ce volume de travail. | UN | ويضطلع بإدارة هذه البنية الأساسية التخزينية والاحتياطية المرتبطة بهذا الحجم من العمل موظفان برتبة ف-3. |
ce volume précis devrait être déterminé par la section du soutien sanitaire du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن يحدد تلك الكمية قسم الدعم الطبي بإدارة عمليات حفظ السلام. |
Par ailleurs, au cours du processus de vérification, la KPC n'a pas été en mesure de présenter des documents prouvant la disparition de ce volume de remplissage. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تتمكن شركة البترول الكويتية، أثناء برنامج التحقق، من توفير أي سجلات تقيم بها الدليل على خسارة كمية النفط الموجودة في الأنابيب. |