Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le Règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. | UN | ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي التي وضعتها الجمعية والتي تنظم الانتخابات. |
Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. | UN | وعلى الرغم من أن هذا التصويت الاستشاري لن يكون انتخابا، فإننا سنتبع النظام الأساسي الذي يحكم انتخابات الجمعية. |
ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya. | UN | علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا. |
Le Président du Conseil a communiqué par lettre les résultats de ce vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
ce vote négatif s'explique principalement par l'absence de toute référence au régime international de non-prolifération dans le projet de résolution. | UN | ويرجع تصويتنا ضد مشروعمعارضين لمشروع القرار، في المقام الأول، لعدم إشارته إلى النظام الدولي لمنع الانتشار. |
Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le Règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. | UN | وعلى الرغم من أن هذا التصويت الاستشاري لن يكون انتخابا، فإننا سنتبع النظام الأساسي الذي يحكم انتخابات الجمعية. |
Existe-t-il une attitude qui pourrait davantage nuire à la position américaine que ce vote israélien? | UN | فهل هناك من موقف يسئ للموقف الأمريكي أكثر من هذا التصويت الإسرائيلي؟ |
Je sais le risque que vous prenez avec ce vote. | Open Subtitles | إني أعرف مدى خطورة هذا التصويت لكم يارفاق. |
ce vote de la France ne saurait en aucune manière être considéré comme un soutien au régime politique en place à La Havane. | UN | ويجب ألا يعتبر هذا التصويت بأي حال مـــن اﻷحوال تأييدا للنظام السياسي في هافانا. |
Le Gouvernement a demandé que ce vote ait lieu le plus tôt possible. | UN | وتسعى الإدارة إلى إجراء هذا التصويت في أقرب وقت ممكن. |
Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le Règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. | UN | ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي للجمعية التي تنظم الانتخابات. |
Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. | UN | ورغم أن هذا التصويت الاستشاري لن يكون انتخاباً، فإننا سنتبع القواعد الإجرائية للجمعية التي تنظم الانتخابات. |
ce vote ne veut pas dire pour autant que le Liban accepte certains des éléments du préambule de la résolution qui manque clairement de condamner haut et fort les crimes quotidiens commis par Israël contre le peuple palestinien. | UN | ولا يعني هذا التصويت موافقة لبنان على بعض ما جاء في نص الديباجة التي خلت من إدانة واضحة وكاملة للجانب الإسرائيلي تجاه ما يقترفه يوميا من جرائم بحق الشعب الفلسطيني. |
Israël perçoit aujourd'hui ce vote comme une victoire morale, et c'est ainsi qu'il devrait être interprété dans cette salle. | UN | وتنظر إسرائيل اليوم إلى هذا التصويت على أنه انتصار معنوي، وينبغي أن تنظر إليه هذه القاعة على هذا النحو. |
ce vote a normalement lieu à la majorité simple à moins qu'un vote spécial ne soit requis; | UN | ويجرى هذا التصويت عادة على أساس التصويت بالأغلبية البسيطة، ما لم يُذكر بالتحديد إجراء تصويت خاص؛ |
Il va sans dire que ce vote représente un changement négatif important dans la façon dont cette délégation a l'habitude de voter. | UN | ومن نافلة القول إن هذا التصويت يمثل تغييرا سلبيا هاما في نمط تصويت ذلك الوفد. |
ce vote, nous le craignons, va créer un précédent pour l'avenir. | UN | ونرى أن هذا التصويت يشكِّل سابقة للمستقبل. |
Par ce vote en faveur de ce projet de résolution, le Royaume du Maroc tient à réitérer son appui et son attachement aux objectifs et principes humanitaires de la Convention d'Ottawa. | UN | ومن خلال هذا التصويت الإيجابي أكدت المملكة المغربية مجددا دعمها للأهداف والمبادئ الإنسانية لاتفاقية أوتاوا وتعلقها بها. |
Le Président du Conseil a communiqué par lettre le résultat de ce vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
Toutefois, ce vote ne doit pas être interprété comme une reconnaissance de ce qu'on appelle Israël. | UN | ولكن لا يجب أن يفهم من تصويتنا على هـــذا النحو بأنه اعتراف بما يسمى بإسرائيل. |
ce vote ne doit pas être interprété comme impliquant un quelconque parti pris en faveur des droits de l'une des parties au détriment de ceux de l'autre. | UN | ولا ينبغي أن يفسر ذلك التصويت على أنه يؤيد بأي صورة حقوق طرف واحد على حساب تقويض حقوق الطرف اﻵخر. |
i) Étudier plus avant la proposition tendant à ce qu’on élabore une disposition aux termes de laquelle un membre permanent pourrait voter «non» sur une question sans que ce vote soit interprété comme un veto, si le membre en question fait une déclaration en ce sens; | UN | ' ١` مواصلة استكشاف اقتراح إدراج نص يمكن العضو الدائم من اﻹدلاء بصوت سلبي دون أن يشكل هذا الصوت استخداما لحق النقض إذا أعلن العضو ذلك؛ |
"Je dis que ce vote..." | Open Subtitles | -أنا أعطي هذا الصوت" ..." |
Mais la personne qui va décider quand ce vote est, moi, | Open Subtitles | لكن الشخص الذي يقرر ، متى يكون التصويت هو أنا |
Parce que mes sources m'assurent que ce vote est en ma faveur. | Open Subtitles | لأن مصادرَي تُطمأنُني بأنني حَصلَت على هذا الصوتِ و أغلقَ. |