La CEA a organisé des réunions de haut niveau sur divers modes de transport. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعات رفيعة المستوى بشأن وسائل النقل المختلفة. |
L'équipe chargée de la gestion du projet à la CEA a été renforcée et bénéficie d'un appui concret du Siège. | UN | وقد تم تعزيز فريق إدارة المشروع باللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكان يتلقى دعما عمليا من المقر. |
La CEA a également mis au point un programme important de collaboration avec les communautés économiques régionales afin de faciliter l'intégration et le développement régionaux pour toute une série de questions. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل. |
La CEA a évalué son autre sous-programme en 1992. | UN | وقد اضطلعت اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتقييم برامجها الفرعية اﻷخرى في عام ١٩٩٢. |
La CEA a aussi entrepris un certain nombre d'activités concernant l'environnement et le développement. | UN | واستهلت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا عددا من اﻷنشطة في مجال البيئة والتنمية. |
À cet égard, la CEA a élaboré une série de manuels pour l'amélioration de la qualité des données relatives au recensement. | UN | 42 - وأصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا الصدد سلسلة من الأدلة لتحسين نوعية البيانات عند إجراء التعدادات. |
Par exemple, la CEA a entrepris une étude sur l'amélioration de l'emploi et la croissance en Afrique grâce à la coopération Sud-Sud. | UN | فعلى سبيل المثال، تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة بشأن تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Au moyen de ses sous-programmes, la CEA a continué de fournir un appui technique à la mise en œuvre du NEPAD. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم التقني لتنفيذ برنامج نيباد من خلال برامجها الفرعية. |
En ce qui concerne la promotion de la convergence des politiques macroéconomiques en Afrique, la CEA a conduit des études d'évaluation et une enquête sur les cadres des politiques macroéconomiques menées en Afrique. | UN | وفيما يخص مسألة تعزيز التقارب بين السياسات الاقتصادية الكلية في أفريقيا، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك دراسات تقييمية ودراسات استقصائية عن أطر سياسة الاقتصاد الكلي في البلدان الأفريقية. |
La CEA a également préparé et présenté aux ministres un rapport sur le Consensus de Monterrey et le développement de l'Afrique. | UN | كما أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقريراً عن توافق آراء مونتيري والتنمية في أفريقيا وقدمته إلى المؤتمر. |
Pour remédier à cette situation, la CEA a aidé ses États membres à élaborer des stratégies nationales d'administration en ligne. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة والدعم إلى دولها الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية للحكومة الإلكترونية. |
La CEA a donc pris des mesures pour renforcer ses bureaux sous-régionaux. | UN | ومن ثمَّ، اتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير لتعزيز مكاتبها دون الإقليمية. |
En janvier 2010, la CEA a fait procéder à une évaluation externe et indépendante de ses cinq bureaux sous-régionaux. | UN | في كانون الثاني/يناير 2010، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقييما خارجيا مستقلا لمكاتبها دون الإقليمية الخمسة. |
La CEA a fourni un appui technique et logistique pour l'organisation du Forum consacré aux investissements panafricains. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم التقني واللوجستي اللازم لتنظيم المنتدى الاستثماري لعموم أفريقيا. |
Le projet de groupe cynophile à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a été redéfini. | UN | أعيد تحديد أبعاد مشروع الكلاب البوليسية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
La CEA a souscrit aux six recommandations, dont deux, considérées comme capitales, visaient à renforcer l'administration du personnel. | UN | وقبلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التوصيات الست والتي اعتبرت اثنتان منها جوهرية تهدف إلى تعزيز إدارة شؤون الموظفين. |
La CEA a répondu favorablement à cette demande. | UN | وردت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على هذا الطلب بالإيجاب وكذلك فعل المركز الأفريقي للمسائل الإنسانية والإنمائية. |
La CEA a également apporté son assistance pour la mise au point du site Web de la Communauté. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا بتوفير المساعدة اللازمة في إعداد موقع للجماعة على شبكة الإنترنت. |
Le représentant de la CEA a fait une déclaration. | UN | كما أدلى ممثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا ببيان. |
La CEA a l'intention d'organiser un deuxième séminaire sur le même sujet. | UN | وتعتزم اللجنة الاقتصادية لافريقيا عقد حلقة دراسية ثانية بشأن الموضوع نفسه. |
187. La CEA a créé le Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement (CRAC). | UN | ١٨٧ - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لافريقيا لجنة التنسيق اﻹقليمية الافريقية من أجل إدماج المرأة في عمليــة التنميــة. |
La CEA a également entrepris récemment un certain nombre d'études sur les perspectives de l'Afrique en matière de commerce extérieur et les moyens de stimuler ce commerce. | UN | واضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا بعدد من الدراسات الحديثة المكرسة ﻵفاق التجارة الخارجية اﻷفريقية وتعزيزها. |