"cedeao au" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في
        
    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى
        
    Elle s'est aussi entretenue avec des représentants de la CEDEAO au Nigéria, de la CEEAC au Gabon et de la Commission du golfe de Guinée en Angola. UN والتقت البعثة أيضا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيجيريا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في غابون، ولجنة خليج غينيا في أنغولا.
    Différents dossiers passés ont été rappelés, notamment l'intervention des forces du Groupe de contrôle de la CEDEAO au Libéria et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN وأشاروا إلى حالات مختلفة من الماضي، بما في ذلك تدخل قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le premier demande au Gouvernement libérien de signer un accord de statut des forces avec la CEDEAO au sujet du statut de l'ECOMOG au Libéria. UN المبدأ اﻷول يتطلب من حكومة ليبريا أن تدخل في اتفاق ينصب على مركز القوات، وذلك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتحديد مركز أعضاء فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا.
    Le Gouvernement burkinabé a pris la tête d'une récente médiation de la CEDEAO au Mali, tandis que, sur le front intérieur, il lançait un plan d'action pour remédier durablement à l'insécurité alimentaire. UN أما حكومة بوركينا فاسو فهي تقود جهود الوساطة التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي، فيما وضعت في ما يخص الجبهة الداخلية خطة عمل لمعالجة انعدام الأمن الغذائي على المدى الطويل.
    Le Président a approuvé les recommandations des ministres des affaires étrangères et a jugé qu'il convenait que le Comité des Quatre fasse connaître la position de la CEDEAO au Secrétaire général de l'ONU et au Président du Conseil de sécurité. UN وأيد الرئيس توصية وزراء الخارجية ورأى أن من المناسب أن تنقل لجنة اﻷربعة موقف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وإلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Il y a également salué les efforts de planification stratégique qui étaient en cours en vue de déployer une force de stabilisation de la CEDEAO au Mali. UN وأثنى المجلس في ذلك البيان أيضا على الجهود الجارية من أجل التخطيط الاستراتيجي بغية نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي.
    De même, la participation de l'Envoyé spécial de la CEDEAO au Niger a aidé à désamorcer une crise politique potentiellement explosive qui aurait pu avoir des conséquences violentes. UN وبالمثل، أسهم تدخل المبعوث الخاص للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في النيجر في إخماد أزمة سياسية يحتمل أن تتفجر مع ما يمكن أن ينشأ عن ذلك من أعمال عنف.
    Il reflète également la détermination croissante des institutions africaines à jouer de leur influence, qu'illustrent la participation de la CEDEAO au règlement des conflits en Afrique de l'Ouest et la présence de l'Union africaine au Darfour. UN كما يعكس الالتزام المتنامي للمؤسسات الأفريقية بممارسة تأثيرها، وهذا ما يتضح من خلال مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حل النزاعات في غرب أفريقيا ومشاركة الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Comment ne pas mentionner aussi la participation du Mali aux missions de paix de l'ONU, de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), au Libéria, en Sierra Leone, en République démocratique du Congo, au Burundi et en Haïti? UN وأود هنا الإشارة إلى مشاركة مالي في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وهايتي.
    Le déploiement des premiers éléments de la Mission de la CEDEAO au Libéria (ECOMIL) a commencé comme prévu le 4 août. UN 12 - وبدأ نشر العناصر الأولى من بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا في الموعد المقرر في 4 آب/أغسطس.
    1.1.3 Participation des pays membres de l'Union du fleuve Manu et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) au processus de paix en Sierra Leone UN 1-1-3 اشتراك البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو وفي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عملية السلام في سيراليون
    Nous sommes prêts à offrir notre modeste contribution à toute opération de maintien de la paix lancée par l'ONU dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, à l'exemple de notre participation actuelle à la Mission de la CEDEAO au Libéria (ECOMIL). UN ونقف على استعداد للإسهام بنصيبنا المتواضع في أية عمليات أخرى للأمم المتحدة لحفظ السلام في غرب أفريقيا، كما نفعل الآن في إطار بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا.
    Le déploiement de forces de l'Union européenne à Bunia et le rôle joué par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'ouest (CEDEAO) au Libéria ont permis de répondre aux problèmes de sécurité et humanitaires dans la région. UN وكان نشر قوات الاتحاد الأوروبي في بونيا والدور الذي اضطلعت به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا أمرين أساسيين في التعامل مع الأزمة الأمنية والإنسانية في المنطقة.
    Une mission militaire dirigée par le Nigéria, la Mission de la CEDEAO au Libéria, a, par la suite, servi de tremplin pour la création de la MINUL. UN وتبعا لذلك، عملت بعثة عسكرية بقيادة نيجيريا، وهي بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، كرأس جسر لإقامة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Certains participants se sont déclarés favorables à la recherche des moyens de déployer la force de la CEDEAO au Mali même sans une demande des autorités. UN 62 - وأعرب بعض المشاركين عن تأييدهم لإيجاد السبل الكفيلة بنشر قوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي حتى دون طلب من السلطات.
    Elle exprime sa satisfaction aux États africains qui ont annoncé leur participation à la mission de la CEDEAO au Libéria (ECOMIL), ainsi qu'aux ÉtatsUnis d'Amérique pour l'aide qu'ils ont apportée au déploiement et aux activités de la force en question. UN ويعبِّر الاتحاد الأوروبي عن تقديره للدول الأفريقية التي أعلنت مشاركتها في بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، وللولايات المتحدة الأمريكية، لما قدمته من دعم لنشر تلك القوة، وما تقوم به القوة من أنشطة.
    Comme le lui a demandé le Conseil de sécurité, la MINUSIL a facilité, dans des délais très brefs, le déploiement et l'entretien initial du premier bataillon et du quartier général de la force de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) au Libéria (ECOMIL), dont le déploiement a commencé le 4 août pour s'achever le 19 août. UN ووفقا للتكليف الصادر عن مجلس الأمن، قامت البعثة، في غضون مهلة قصيرة، بدعم نشر وإعاشة الكتيبة الأولى والمقر لقوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، وقد بدأ ذلك النشر في 4 آب/أغسطس وأكمل في 19 آب/أغسطس.
    Avec le déploiement de la Mission de la CEDEAO au Libéria (ECOMIL) et le retrait des rebelles du Mouvement des Libériens unis pour la réconciliation et le développement (LURD) de Bushrod Island au Libéria, le rapatriement par voie maritime à partir de Monrovia a repris le 13 août. UN وبعد إنشاء بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وانسحاب المتمردين التابعين لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية من جزيرة بوشرود في ليبريا، استؤنفت الإعادة إلى الوطن بحرا من منروفيا في 13 آب/أغسطس.
    9. Se félicite du déploiement des forces de la CEDEAO au Libéria, appuyées par la MINUSIL, exige de nouveau que les groupes armés au Libéria s'abstiennent de toutes incursions illégales sur le territoire de la Sierra Leone, et encourage les forces armées sierra-léonaises ainsi que la MINUSIL à continuer à patrouiller intensivement le long de la frontière avec le Libéria; UN 9 - يرحب بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، الذي تدعمه البعثة، ويكرر مطالبته بامتناع الجماعات المسلحة في ليبريا عن الإغارة على سيراليون بصورة غير مشروعة، ويشجع القوات المسلحة لسيراليون، على القيام، بالتعاون مع البعثة، بدوريات مكثفة على الحدود مع ليبريا؛
    Ils ont exigé la libération immédiate et inconditionnelle de tous les agents des Nations Unies détenus ou encerclés, ont rappelé le mandat donné par les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO au Président du Libéria pour obtenir la libération des otages restants et ont demandé à tous les dirigeants de la région de faire en sorte que ce résultat soit obtenu rapidement. UN وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة.
    Ils ont exigé la libération immédiate et inconditionnelle de tous les agents des Nations Unies détenus ou encerclés, ont rappelé le mandat donné par les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO au Président du Libéria pour obtenir la libération des otages restants et ont demandé à tous les dirigeants de la région de faire en sorte que ce résultat soit obtenu rapidement. UN وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus