"cedeao et d'autres partenaires" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء
        
    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين
        
    J'apprécie également qu'ils aient encouragé le nouveau Gouvernement à adopter et appliquer un calendrier de réforme complet avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux. UN وأُرحب أيضا بتشجيعهم الحكومة الجديدة على اعتماد برنامج إصلاح شامل وتنفيذه بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين.
    Ce bureau, qui sera dirigé par un représentant spécial, s'emploiera à renforcer les capacités de l'Organisation en matière de surveillance, d'alerte rapide et de prévention des conflits dans cette sous-région, et ce, en étroite collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et d'autres partenaires. UN وسيهدف المكتب إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على ممارسة عمليات الرصد والإنذار المبكر والحيلولة دون نشوب الصراعات في المنطقة دون الإقليمية والعمل بصورة وثيقة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء.
    :: Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition, de concert avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, pour la mise en place d'une administration civile comme moyen de renforcer l'autorité nationale sur tout le territoire UN :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الإدارة المدنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتعزيز السلطة الوطنية في شتـى أنحاء البلـد
    :: Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition, de concert avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, pour la mise en oeuvre d'une stratégie visant à consolider les institutions publiques UN :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الأداء الحكومـي إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتنفيذ استراتيجيـة تستهدف تعزيز المؤسسات الحكومية
    Ils ont pris note des efforts déjà conduits par l'UA, la CEDEAO et d'autres partenaires dans ce domaine au profit de la MISMA. UN وأحاطوا علما بالجهود التي بُذلت بالفعل في هذا الصدد لصالح بعثة الدعم من قبل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين.
    :: Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition pour l'aider, de concert avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à appliquer les conclusions du rapport d'évaluation technique établi par l'ONU et le plan d'action pour les élections UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، بشأن تنفيذ تقرير التقييم الفني الصادر عن الأمم المتحدة وخطة العمل الانتخابية الوطنية
    Le JCM sera composé de représentants des autorités maliennes, de l'ONU, de la CEDEAO et d'autres partenaires et acteurs. UN وستضم آلية التنسيق المشتركة سلطات مالي والأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء/الجهات الفاعلة.
    Je réaffirme que les Nations Unies sont prêtes à travailler avec la CEDEAO et d'autres partenaires pour garantir que les pays respectent bien les cadres normatifs définis, et notamment la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest. UN وأكرر استعداد الأمم المتحدة للعمل يدا بيد مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء لكفالة تقيد البلدان بالأطر المعيارية ذات الصلة، بما في ذلك إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا.
    s) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à préparer des élections nationales qui devraient se tenir au plus tard à la fin de 2005; UN (ق) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين في التحضير لإجراء الانتخابات الوطنية المقرر عقدها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    s) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à préparer des élections nationales qui devraient se tenir au plus tard à la fin de 2005; UN (ق) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين في التحضير لإجراء الانتخابات الوطنية المقرر عقدها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    p) Aider le gouvernement de transition, en concertation avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à rétablir l'autorité nationale dans l'ensemble du pays, notamment en mettant en place une structure administrative opérante tant au niveau national qu'au niveau local; UN (ع) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في إعادة بسط السلطة الوطنية في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك إنشاء هيكل إداري فعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    q) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à mettre au point une stratégie de consolidation des institutions publiques, notamment un cadre juridique national et des institutions judiciaires et pénitentiaires; UN (ف) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في وضع استراتيجية لتوطيد أركان المؤسسات الحكومية، بما في ذلك وضع إطار قانوني وطني وإنشاء مؤسسات قضائية وإصلاحية؛
    p) Aider le gouvernement de transition, en concertation avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à rétablir l'autorité nationale dans l'ensemble du pays, notamment en mettant en place une structure administrative opérante tant au niveau national qu'au niveau local; UN (ع) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في إعادة بسط السلطة الوطنية في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك إنشاء هيكل إداري فعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    q) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à mettre au point une stratégie de consolidation des institutions publiques, notamment un cadre juridique national et des institutions judiciaires et pénitentiaires; UN (ف) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في وضع استراتيجية لتوطيد أركان المؤسسات الحكومية، بما في ذلك وضع إطار قانوني وطني وإنشاء مؤسسات قضائية وإصلاحية؛
    Il a également réalisé une étude de faisabilité pour un projet pilote de la CEDEAO visant à constituer des réserves alimentaires d'urgence ciblés, projet qu'il s'emploie à lancer avec la CEDEAO et d'autres partenaires. UN كما أجرى البرنامج دراسة جدوى لمشروع تجريبي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإعداد احتياطيات من الأغذية تستهدف حالات الطوارئ ويعمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين لإطلاق المشروع التجريبي.
    Prenons la Sierra Leone, exemple clair d'une gestion de conflit internationale efficace dans laquelle l'ONU, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et d'autres partenaires ont joué un rôle crucial pour transformer une guerre civile sanglante et prolongée en un processus de paix crédible, qui a abouti à la tenue d'élections pacifiques en mai dernier. UN فسيراليون مثال واضح عن الإدارة الفاعلة للصراع الدولي، حيث أن الأمم المتحدة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين قد أدوا دورا حاسما في قلب مجرى حرب مدنية دامية مديدة، إلى عملية سلام جديرة بالثقة، تتوجت بالانتخابات السلمية التي جرت في أيار/مايو من هذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus