"cela a contribué à" - Traduction Français en Arabe

    • وقد أسهم ذلك في
        
    • وساهم ذلك في
        
    • وقد ساهم ذلك في
        
    • نجم ذلك عن
        
    • وأسهم ذلك في
        
    • وأسهم هذا في
        
    • وقد ساعد ذلك على
        
    • وقد ساعد هذا على
        
    cela a contribué à renforcer l'aptitude du pays à élaborer la deuxième communication nationale. UN وقد أسهم ذلك في تحسين القدرة الوطنية للبلد على إعداد البلاغ الوطني الثاني.
    cela a contribué à susciter l'intérêt du secteur privé s'intéressant à l'eau et de l'industrie s'occupant des effluents et à les amener à œuvrer aux côtés des organismes des Nations Unies. UN وقد أسهم ذلك في زيادة اهتمام القطاع الخاص المعني بصناعة المياه والمياه المستعملة بالعمل مع وكالات الأمم المتحدة.
    cela a contribué à l'émergence d'ensembles de valeurs et de normes cosmopolites, s'agissant en particulier des droits de l'homme, des relations entre les sexes, de la gouvernance et de l'environnement. UN وساهم ذلك في نشوء مجموعة قيم وقواعد عالمية، وبخاصة في مجالات حقوق الإنسان، والعلاقات بين الجنسين، والحكم، والبيئة.
    cela a contribué à une baisse du taux de fécondité totale qui est passé de 6,7 en 1992 au taux actuel de 6,3. UN وقد ساهم ذلك في انخفاض إجمالي معدل الخصوبة من 6.7 سنة 1992 إلى المستوى الحالي المتمثل في 6.3.
    Dans les cas où des entreprises ont accepté l'échange d'informations confidentielles, cela a contribué à un heureux dénouement. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    cela a contribué à accélérer la distribution de l'assistance et à la rendre plus efficace. UN وأسهم ذلك في توزيع المساعدة على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    cela a contribué à ravager les économies de nombreux pays des Caraïbes. UN وأسهم هذا في تحطيم الكثير من الاقتصادات الكاريبية.
    cela a contribué à éviter le refoulement et à mettre au point des programmes d'assistance sur la base de données précises UN وقد ساعد ذلك على تفادي ترحيل اللاجئين وعلى وضع برامج المساعدة على أساس بيانات دقيقة.
    cela a contribué à renforcer la confiance dans l'Organisation et à positionner celle-ci, dès 2006, pour lui permettre de jouer son rôle actuel, à la demande des parties, à savoir aider le Népal à faire progresser son processus de paix. UN وقد ساعد هذا على بناء الثقة في الأمم المتحدة وساعد، بحلول عام 2006، على جعل المنظمة في وضع يؤهلها للاضطلاع بدورها الحالي، بناء على طلب الأطراف، في مساعدة نيبال على المضي قدما في عملية السلام.
    cela a contribué à susciter l'intérêt du secteur privé s'intéressant à l'eau et de l'industrie s'occupant des effluents et à les amener à œuvrer aux côtés des organismes des Nations Unies. UN وقد أسهم ذلك في زيادة اهتمام القطاع الخاص المعني بصناعة المياه والمياه المستعملة بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة.
    cela a contribué à créer une équipe très motivée et bien coordonnée. UN وقد أسهم ذلك في تشكل فريق يتميز بمستوى عال من الهمة والتنسيق.
    cela a contribué à l'amélioration des taux de persévérance et d'achèvement des études parmi les filles et les garçons. UN وقد أسهم ذلك في زيادة معدلات المواظبة وإتمام الدراسة بين الفتيات والفتيان.
    cela a contribué à un recul relatif des objectifs chiffrés pour le groupe à risques des allochtones. UN وقد أسهم ذلك في تدني الأهداف الكميّة نسبياً فيما يتعلق بالفئة المعرضة للتهميش المتمثلة في الأجانب.
    cela a contribué à améliorer les méthodes de travail de la Commission et à renforcer la collaboration avec les organes de suivi des traités. UN وقد أسهم ذلك في تحسين طرائق عمل اللجنة وتعاونها من تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    cela a contribué à améliorer les méthodes de travail de la Commission et à renforcer sa collaboration avec les organes conventionnels. UN وقد أسهم ذلك في تحسين طرائق عمل اللجنة وتعاونها من تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    cela a contribué à la réduction du taux d'abandon scolaire chez les enfants et à l'augmentation du taux net de scolarisation. UN وساهم ذلك في تقليص معدل الانقطاع عن الدراسة بين الأطفال وزيادة صافي معدل الالتحاق بالمدرسة.
    cela a contribué à la première baisse du nombre annuel de décès dus au sida depuis que l'épidémie a été reconnue pour la première fois il y a presque 30 ans. UN وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة.
    cela a contribué à créer un réseau fermé au sein duquel les membres de la communauté des exploitants à Séguéla sont autorisés à opérer presque exclusivement de façon régulière. UN وقد ساهم ذلك في إنشاء شبكة مغلقة يُسمح فيها لأفراد مجتمع التعدين في سيغيلا بالعمل بصفة حصرية تقريبا على أساس منتظم.
    Dans les cas où des entreprises ont accepté l'échange d'informations confidentielles, cela a contribué à un heureux dénouement. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    cela a contribué à la saturation du réseau routier, ainsi qu'à sa dégradation en raison de l'utilisation de véhicules trop lourds. UN وأسهم ذلك في تشبع الطرق وتدهورها أيضا عند استخدام المركبات التي تحمل أوزانا زائدة.
    cela a contribué à créer un environnement instable où l'extrémisme, l'injustice et le désespoir se développent. UN وأسهم هذا في تهيئة بيئة غير مستقرة، ينتعش فيها التطرف والظلم واليأس.
    cela a contribué à faire mieux comprendre les travaux du PNUD et a fait que le Département de l'information a invité des fonctionnaires du PNUD comme conférenciers. UN وقد ساعد ذلك على فهم عمل البرنامج اﻹنمائي على نحو أفضل وجعل إدارة الاتصالات واﻹعلام تطلب متكلمين من البرنامج في المناسبات التي تنظمها.
    cela a contribué à la mise en place d'un cadre global pour la planification à la fois intersectorielle et sectorielle du développement durable à long terme, avec une forte diversification spatiale (nationale, régionale et locale). UN وقد ساعد هذا على وضع إطار شامل للتخطيط طويل الأجل للتنمية المستدامة، سواء على المستوى الشامل لعدة قطاعات أو مستوى القطاعات، بدرجة عالية من التنوع المكاني (الوطني والإقليمي والمحلي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus