"cela se produit" - Traduction Français en Arabe

    • ويحدث هذا
        
    • يحدث ذلك
        
    • ويحدث ذلك
        
    • وهذا يحدث
        
    • حدث هذا
        
    • يحدث فيها هذا
        
    • ويحصل ذلك
        
    • حدت ذلك
        
    cela se produit principalement dans les pays africains où presque la moitié de la population survit avec moins de 2 dollars par jour. UN ويحدث هذا في المقام الأول في البلدان الأفريقية، حيث يعيش نصف السكان تقريبا على أقل من دولارين في اليوم.
    cela se produit au moment même où l'Organisation connaît la plus grave crise financière de son histoire et s'interroge sur ses motivations. UN ويحدث هذا في اللحظة التي تواجـه فيها المنظمة أسوأ أزمة مالية وأسوأ أزمة حوافز في تاريخها.
    Quand cela se produit dans une région aussi stratégique que le Moyen-Orient, l'onde de choc est ressentie dans le monde entier. UN وعندما يحدث ذلك في منطقة استراتيجية كالشرق الأوسط، فإن التداعيات تصل إلى كل أنحاء العالم.
    Et lorsque cela se produit, nous sommes tous perdants : les entreprises perdent des débouchés, les gouvernements perdent de la crédibilité et la société est de tous la plus lésée. UN وعندما يحدث ذلك فإننا جميعا نخسر. الأعمال التجارية تخسر الفرصة، والحكومات تخسر المصداقية، والمجتمع يكون أكبر الخاسرين.
    Chez Ricardo cela se produit parce que les rendements décroissants de agriculture élèvent les coûts salariaux dans l'industrie, en augmentant la rente agricole au détriment des profits industriels. UN ويحدث ذلك في نظرية ريكاردو ﻷن العائدات المتناقصة في الزراعة ترفع تكاليف اﻷجور في الصناعة مما يزيد من الريع الزراعي على حساب اﻷرباح الصناعية.
    cela se produit parallèlement à une prolifération des ONG, dont certaines sont financées directement par les donateurs traditionnels. UN وهذا يحدث في وقت تنتشر فيه المنظمات غير الحكومية التي تدعم الجهات المانحة التقليدية البعض منها بصورة مباشرة.
    Si cela se produit, les chiens vont se battre pour sa position. Open Subtitles ولو حدث هذا ، فكل الكلاب ستتصارع لتنهش مكانه
    cela se produit alors que dans d'autres régions du monde, des milliards de dollars sont consacrés à l'achat d'aliments spéciaux afin que les gens restent en bonne santé et en forme. UN ويحدث هذا في الوقت الذي تنفق فيه بلايين الدولارات، في أجزاء أخرى من العالم، على أغذية خاصة لحماية الناس من السمنة والترهل.
    cela se produit à une époque où la famille humaine possède les ressources, les compétences et les techniques pour faire en sorte que chacun de ses membres puisse être sauvé de la pauvreté qui menace sa vie, ce qui est malheureusement le cas de ceux qui vivent dans les PMA. UN ويحدث هذا في عصر تملك فيه الأسرة الإنسانية من الموارد والخبرة والتكنولوجيا ما يكفي لضمان إنقاذ جميع أعضائها بلا استثناء من الفقر الذي يهدد الحياة، والذي لسوء الحظ يمثل قدَر من يعيشون في أقل البلدان نموا.
    cela se produit lorsqu'il y a plusieurs éléments de perte de la catégorie < < C > > et que l'indemnité allouée dans cette catégorie a été limitée à USD 100 000. UN ويحدث هذا عند وجود عناصر خسارة متعددة في مطالبات الفئة " جيم " ، وعندما يكون التعويض في إطار الفئة " جيم " محدداً بمبلغ أقصاه 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    cela se produit lorsqu'il y a plusieurs éléments de perte de la catégorie < < C > > et que l'indemnité allouée dans cette catégorie a été limitée à USD 100 000. UN ويحدث هذا عند وجود عناصر خسارة متعددة في مطالبات الفئة " جيم " ، وعندما يكون التعويض في إطار الفئة " جيم " محدداً بمبلغ أقصاه 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    cela se produit lorsqu'il y a plusieurs éléments de perte de la catégorie < < C > > et que l'indemnité allouée dans cette catégorie a été limitée à USD 100 000. UN ويحدث هذا عند وجود عناصر خسارة متعددة في مطالبات الفئة " جيم " ، وعندما يكون التعويض في إطار الفئة " جيم " محدداً بمبلغ أقصاه 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Peut importe où cela se produit, tout recrutement commence par une forme de séduction, et c'est exactement, ce que vous allez apprendre cette semaine. Open Subtitles أينما يحدث ذلك , أي متدرب فاعل يجب أن يبدأ بأسلوب إغواء وهذا بالضبط ما ستتعلمه هذا الأسبوع
    iii) L'indemnité pour frais d'études est payable à compter de l'année scolaire qui suit le moment où l'enfant atteint l'âge de cinq ans ou au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de cinq ans si cela se produit pendant la première partie (trimestre ou semestre) de ladite année scolaire; UN `3` تُدفع منحة الدراسة بدءا من السنة الدراسية التي تعقب بلوغ الولد سن الخامسة، أو التي يكمل فيها الولد سن الخامسة، شريطة أن يحدث ذلك في الفصل الأول من تلك السنة الدراسية؛
    cela se produit lorsque les gouvernements imposent des restrictions financières sur les personnes qui veulent s'occuper de membres de leur famille pour s'assurer qu'ils ont suffisamment de revenus pour recevoir les nouveaux arrivés. UN ويمكن أن يحدث ذلك عندما تفرض الحكومات قيودا مالية على الأشخاص الراغبين في كفالة أفراد أسرهم بغية ضمان حصول هؤلاء الأشخاص على دخل يكفي للإنفاق على القادمين الجدد.
    cela se produit régulièrement dans la pratique lorsque des titres d'émetteurs étrangers sont en cause (comme il a déjà été indiqué; voir par. 68). UN وفي الممارسة العملية يحدث ذلك بانتظام فيما يتعلق بالأوراق المالية ذات المصدر الأجنبي (كما سبق بيانه؛ انظر الفقرة 68).
    cela se produit quand des entreprises qui produisent des marchandises n'entrant pas dans le commerce international empruntent en monnaie étrangère ou quand des ménages ont contracté des crédits hypothécaires dans une monnaie étrangère car le taux de l'emprunt est moins élevé que sur le marché intérieur. UN ويحدث ذلك عندما تقترض الشركات التي تنتج سلعا غير قابلة للتداول بالعملات الأجنبية أو عندما تحتفظ أسر معيشية بقروض عقارية مقومة بعملة أجنبية لأن سعر الفائدة المطبق عليها أقل.
    cela se produit lorsqu'un Etat adopte des mesures visant à soustraire les personnes coupables de torture à toute responsabilité légale. UN وهذا يحدث عندما تعتمد الدولة تدابير ترمي إلى إعفاء مرتكبي التعذيب من المسؤولية القانونية.
    Si cela se produit, ça sera le bain de sang. Open Subtitles لو حدث هذا فإن العشيرة ستنقسم وستراق بحور من الدماء
    Il a malheureusement choisi de taire ces faits et ce n'est pas la première fois que cela se produit. UN لكن للأسف لم يُفصح الفريق عن هذه المعلومات، وهذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الأمر.
    cela se produit principalement lors de la détention ou de l’arrestation, et quelquefois au cours de l’interrogatoire visant à obtenir des aveux ou des informations. UN ويحصل ذلك أساساً وقت الاحتجاز أو القبض وأحياناً خلال الاستجواب بغرض الحصول على اعتراف أو على معلومات.
    Si cela se produit, on pourrait alors envisager une nouvelle organisation, nationale, qui se chargerait de l'usine nationale. UN وفيما لو حدت ذلك فإن للمرء أن يتصور عندئذٍ قيام منظمة وطنية جديدة تستطيع أن تتولـّى أمر المحطة الوطنية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus