Je sais que je rêve que je suis dans le Cortex, mais Cela semble si réel. | Open Subtitles | أعني، أنا أحلم فحسب أنني داخل المنطقة الخارجية ولكن هذا يبدو حقيقياً للغاية |
Cela semble être une tâche impossible, mais je soutiendrais que ce n'est pas le cas. | UN | هذا يبدو وكأنه مهمة مستحيلة، ولكني أقول إنه ليس كذلك. |
Cela semble encore plus pertinent en ce qui concerne le désarmement nucléaire. | UN | بل إن هذا يبدو أكثر صلة بنزع السلاح النووي. |
Je sais que Cela semble extrême, mais vous devez vous rappeler que nos participants sont dans un état psychologique très fragile. | Open Subtitles | أعرف ان ذلك يبدو متطرفا لكن عليكن ان تتذكرن أن المشاركين معنا هم في حالة ذهنية حساسة |
Cela semble corroborer les allégations de la source concernant le fait que les opinions et convictions de M. Al-Alouane sont les principales raisons de sa détention. | UN | ويبدو أن هذا يؤكد ادعاءات المصدر المتعلقة بأن آراء ووجهات نظر السيد العلوان هي السبب الرئيسي لاحتجازه. |
Cela semble toucher davantage les citadins et nombre de jeunes qui sont allés vivre dans les villes en quête d'une vie meilleure. | UN | ويبدو أن ذلك يؤثر أكثر على سكان المدن والكثير من الشباب الذين ذهبوا إلى المدن بحثاً عن حياة أفضل. |
Tout Cela semble bien frustrant et l'est effectivement assez souvent. | UN | ولعل هذا يبدو مثبطاً، بل هو مثبط حقاً في كثير من الأحيان. |
Cela semble un peu gris pour moi. | Open Subtitles | هذا يبدو رمادياً قليلاً بالنسبة لي أجل .. |
Elle peut rendre le monde meilleur. Je sais que Cela semble impossible. | Open Subtitles | إذ يمكنه أنْ يجعل العالَم مكاناً أفضل وأعرف أنّ هذا يبدو مستحيلاً |
Je sais que Cela semble fou, mais qu'en est-il de cet éclairage ? | Open Subtitles | أعرف أن هذا يبدو جنونيا ولكن ماذا عن شمعدانات الإضاءة هذه؟ |
Je sais que Cela semble un peu louche, mais il s'agit de notre argent. | Open Subtitles | أعرف أن هذا يبدو شادي قليلا، ولكنه هو كل شيء لدينا النقدية على يد الآن. |
- Je sais que Cela semble impossible, mais un jour tu vas être prêt pour quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | ، أعلم أن هذا يبدو مُستحيلاً لكن بيوم ما ، ستكونين مُستعدة لشخصاً آخر |
- Patron, Cela semble... - Trop facile ? | Open Subtitles | هل هذا يبدو سهل للغاية بالنسبة لك يا رئيس؟ |
Personne ne peut dire de manière catégorique si nous parviendrons ou non à un accord, mais Cela semble peu probable. | UN | ولا يسع المرء أن يقول بصورة قاطعة إنه سيكون هناك اتفاق أم لا، لكن ذلك يبدو أمراً غير محتمل. |
À long terme, Cela semble cependant techniquement possible. | UN | غير أن ذلك يبدو ممكناً من الناحية التقنية في الأجل الطويل. |
Cela semble être en contradiction avec la nécessité d'assurer une large acceptation des procédures spéciales. | UN | ويبدو أن هذا يتنافى مع الحاجة إلى ضمان القبول الواسع للإجراءات الخاصة. |
Cela semble signifier qu'une des priorités de l'État doit être d'agir en faveur des groupes de population les plus défavorisés et en situation précaire. | UN | ويبدو أن ذلك يعني أن تركيز أنشطة الدول ينبغي أن ينصب على أكثر الفئات حرماناً وتضرراً من انعدام الأمن. |
Cela semble peu, mais l'effort de recherche a représenté une approche nouvelle à l'enquête de tels cas. | UN | وربما لا يبدو ذلك إنجازا هائلا، ولكن الجهود المبذولة للبحث عنهن تمثل نهجا جديدا في التحقيق في هذه الحالات. |
Cela semble en effet être le cas. | UN | وهذا يبدو إلى حدٍ كبير الحال في هذا المضمار. |
Au Canada, le Bureau de la concurrence est habilité par la loi à communiquer des renseignements confidentiels à des autorités étrangères chargées de la concurrence quand Cela semble devoir faire avancer l'affaire canadienne (qui peut comporter un volet étranger). | UN | ويُخَوِّل قانون تنظيم المنافسة الكندي مكتب تنظيم المنافسة صلاحية إبلاغ هيئة أجنبية لتنظيم المنافسة معلومات سرية عندما يكون من شأن ذلك أن يدعم القضية الكندية (التي تشمل قضية كندية/أجنبية مشتركة). |
Cela semble aller à l'encontre de la déclaration que j'ai faite ce matin au nom du Gouvernement et du peuple équatoriens dans cette même salle. | UN | ويبدو هذا مخالفا للبيان الذي ألقيته هذا الصباح نيابة عن حكومة وشعب إكوادور في هذه القاعة ذاتها. |
Cela semble plus réalisable aujourd'hui, compte tenu de la proposition saoudienne devenue depuis lors l'Initiative de paix arabe. | UN | ويبدو ذلك اليوم أقرب منالا في ضوء الاقتراح السعودي الذي تحول إلى مبادرة السلام العربية. |
Cela semble immoral de se nourrir de la... générosité du prince. | Open Subtitles | يبدو الامر غير اخلاقى ان تتغذى على كرامة الامير |
Cela semble improbable, mais ils pourraient se tourner vers la Grande Bretagne. Tout comme l’industrialisation chinoise est sans précédent – aucun pays en développement n’a connu une croissance supérieure à 10% par an sans interruption pendant deux décennies complètes – l’industrialisation de la Grande Bretagne il y a 200 ans était elle aussi sans égal. | News-Commentary | قد يبدو هذا بعيد الاحتمال، ولكن لعلهم يجدون في تجربة المملكة المتحدة هادياً مرشدا. فكما كان التصنيع في الصين غير مسبوق ــ فلم تتمكن أي دولة من تسجيل ن��و يتجاوز 10% سنوياً بلا انقطاع لعقدين كاملين من الزمان ــ فإن التصنيع في بريطانيا قبل مائتي عام كان بلا مثيل أيضا. |
Cela semble indiquer que compte tenu des mesures que nous avons adoptées et des sacrifices considérables que nous avons consentis, nous pourrions sous peu bénéficier de ces facilités. | UN | وفي ضوء الخطوات التي بدأنا باتخاذها والتضحيات الضخمة التي بدأنا نبذلها، يبدو أن هذه الدلائل تشير إلى إمكانية تقصير اﻹطار الزمني لدائنينا الذين يقدمون لنا هذه التسهيلات. |
Cela semble relativement correct. C'est de cet ordre-là en tout cas. | Open Subtitles | هذا يبدوا مناسبا إنها ضمن المجال على أقل تقدير |
Si Cela semble logique sur le papier, il devient de plus en plus clair que les efforts de secours ne peuvent être classés aussi nettement en catégories distinctes. | UN | وفي حين أن هذا قد يبدو منطقيا على الورق، فقد أصبح من الواضح على نحو متزايد أن جهود اﻹغاثة لا يمكن أن تقسم بدقة إلى فئات متميزة. |
On peut se débrouiller ici sans toi. Cela semble être quelque chose que tout le monde veut que tu fasses. | Open Subtitles | بوسعنا تدبر أمرنا بدونكِ، يبدو أن ذلك مطلبًا للجميع. |