"cela vaut pour" - Traduction Français en Arabe

    • وهذا ينطبق على
        
    • وينطبق ذلك على
        
    • وينطبق هذا على
        
    • وهذا صحيح بالنسبة
        
    • ويصدق هذا على
        
    • وهذا صحيح أيضاً بالنسبة
        
    • ويصح هذا القول على
        
    • أن هذا ينطبق على
        
    cela vaut pour les droits mais aussi pour les devoirs. UN وهذا ينطبق على الحقوق كما ينطبق على الواجبات.
    cela vaut pour les maisons des Palestiniens de Cisjordanie, de la bande de Gaza et de JérusalemEst. UN وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية.
    cela vaut pour les nombreux migrants clandestins ou non, les réfugiés et demandeurs d'asile et les personnes victimes de la traite. UN وينطبق ذلك على كثير من المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    cela vaut pour la perquisition opérée par la police en l'espèce. UN وينطبق ذلك على تحقيقات الشرطة، مثل التحقيق المتعلق بهذه القضية.
    cela vaut pour tous les habitants, y compris les personnes handicapées. UN وينطبق هذا على جميع سكان البلديات، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    cela vaut pour le Darfour, mais s'applique aussi aux responsables de la destruction du Timor-Leste et des meurtres qui y ont été perpétrés en 1999. UN وهذا صحيح بالنسبة لدارفور، وهو صحيح أيضا بالنسبة للمسؤولين عن تدمير تيمور الشرقية وقتل السكان هناك في عام 1999.
    cela vaut pour les enjeux et les activités qui relèvent d'un certain nombre d'enceintes, et tout particulièrement pour les enjeux émergents. UN ويصدق هذا على المسائل والأنشطة ذات الصلة بالعديد من المحافل التي تهتم بالمسائل الناشئة.
    cela vaut pour les plaintes supplémentaires formulées au paragraphe 5.7, qui ont été présentées ultérieurement par l'auteur. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للادعاءات الإضافية المشار إليها في الفقرة 5-7 أعلاه التي قدمها صاحب البلاغ في مرحلة لاحقة.
    cela vaut pour des réserves valables comme pour celles dont la validité pourrait être contestée. UN ويصح هذا القول على التحفظات الصحيحة كما يصح على التحفظات التي يمكن أن تكون غير صحيحة.
    cela vaut pour les droits fondamentaux des personnes déficientes mentales. UN وهذا ينطبق على حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً.
    cela vaut pour un large éventail de domaines, qui vont de la sécurité à l'économie en passant par la sécurité sociale et l'environnement. UN وهذا ينطبق على طائفة واسعة من المجالات: من الأمن والرفاه الاجتماعي إلى الاقتصاد والبيئة.
    cela vaut pour les maisons des Palestiniens de Cisjordanie, de la bande de Gaza et de Jérusalem-Est. UN وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية.
    cela vaut pour la mise en place d'un régime post-2012 sur les changements climatiques, mais également pour les mesures qui peuvent être prises d'ici là. UN وهذا ينطبق على إنشاء نظام للمناخ لفترة ما بعد عام 2012، ولكنه ينطبق أيضا على الإجراء الذي يمكن اتخاذه في غضون ذلك.
    cela vaut pour l'ensemble du présent document. UN وهذا ينطبق على هذه الوثيقة بكاملها.
    cela vaut pour la perquisition opérée par la police en l'espèce. UN وينطبق ذلك على تحقيقات الشرطة، مثل التحقيق المتعلق بهذه القضية.
    cela vaut pour les accords conclus entre les États parties lors des Conférences d'examen, mais aussi pour les accords de garantie conclus avec l'AIEA. UN وينطبق ذلك على الاتفاقات المبرمة بين الدول الأطراف أثناء مؤتمرات الاستعراض. كما ينطبق على اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    cela vaut pour les femmes comme pour les hommes. UN وينطبق ذلك على الرجال والنساء على السواء.
    cela vaut pour les auteurs, qui sont toujours privés du droit de vote. UN وينطبق ذلك على أصحاب البلاغ الذين ما زالوا محرومين من حق التصويت.
    cela vaut pour 70 % des Turcs et 90 % des Arabes à Berlin. UN وينطبق هذا على نسبة 70 في المائة من الأتراك و90 في المائة من العرب سكان برلين.
    cela vaut pour 70 % des Turcs et 90 % des Arabes à Berlin. UN وينطبق هذا على نسبة 70 في المائة من الأتراك و90 في المائة من العرب سكان برلين.
    cela vaut pour l’UIT s’agissant de la garantie d’accès équitable conformément aux décisions des conférences internationales ainsi qu’à la Constitution et aux normes de cette organisation. UN وهذا صحيح بالنسبة الى اﻵيتو بشأن تنفيذ ضمانات سبل الوصول المنصف وفقا لما أرسي من أسس في مؤتمرات دولية وفي دستور وقواعد الايتيو .
    cela vaut pour le domaine de l'état de droit en général, qui se caractérise par des objectifs ambitieux et des attentes encore plus démesurées, ce qui conduit souvent à l'établissement d'une programmation par trop ambitieuse dont on compte qu'elle aura une utilité remarquable dans des délais impossibles à tenir. UN ويصدق هذا على مجال سيادة القانون في العموم، حيث توجد أهداف رفيعة المستوى، كما توجد توقعات أعلى في مجال التنفيذ. وقد أدى ذلك في كثير من الأحيان إلى برمجة مفرطة في طموحها، حيث كان يتوقع منها إحراز أثر كبير خلال فترات زمنية قصيرة لدرجة غير واقعية.
    cela vaut pour les plaintes supplémentaires formulées au paragraphe 5.7, qui ont été présentées ultérieurement par l'auteur. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للادعاءات الإضافية المشار إليها في الفقرة 5-7 أعلاه التي قدمها صاحب البلاغ في مرحلة لاحقة.
    cela vaut pour les entreprises des pays développés comme pour celles des pays en développement. UN ويصح هذا القول على البلدان المتقدمة النمو وعلى البلدان النامية.
    Des objectifs ciblés ont été fixés, mais le facteur contraignant - et je pense que cela vaut pour beaucoup d'entre nous qui venons du monde en développement - c'est l'insuffisance des ressources financières et techniques. UN وقد تم تحديد الأهداف المستهدفة، لكن العامل الذي يقيدنا - وأعتقد أن هذا ينطبق على العديد منا في العالم النامي - يتمثل في نقص الموارد المالية والتقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus