"celle du fond" - Traduction Français en Arabe

    • الأسس الموضوعية
        
    • النظر في أسسه الموضوعية
        
    • في أسسها الموضوعية
        
    Demande de l'État partie d'examen de la question de la recevabilité séparément de celle du fond UN طلب الدولة الطرف أن يُنظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية
    Demande de l'État partie d'examen de la question de la recevabilité séparément de celle du fond UN طلب الدولة الطرف أن يُنظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية
    L'auteur considère que le cas d'espèce n'est en rien différent des autres cas de disparition forcée et qu'il convient de ne pas dissocier la question de la recevabilité de celle du fond. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    En application de l'article 66 dudit règlement, le Comité peut examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة، عملاً بالمادة 66، أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن النظر في أسسه الموضوعية.
    En application de l'article 66 dudit règlement, le Comité peut examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN وعملاً بالمادة 66 من نظامها الداخلي، يجوز للجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن النظر في أسسه الموضوعية.
    Le Comité, ou le rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, peut accepter ou non d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة، أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، قبول أو رفض فصل النظر في مقبولية الشكوى عن النظر في أسسها الموضوعية.
    Le Comité, ou le rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, peut accepter ou non d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة، أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، قبول أو رفض فصل النظر في مقبولية الشكوى عن النظر في أسسها الموضوعية.
    L'auteur considère que le cas d'espèce n'est en rien différent des autres cas de disparition forcée et qu'il convient de ne pas dissocier la question de la recevabilité de celle du fond. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه من المناسب عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    Les auteurs considèrent que le cas d'espèce n'est en rien différent des autres cas de disparitions forcées et qu'il convient de ne pas dissocier la question de la recevabilité de celle du fond. UN وتعتبر صاحبات البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    1.2 Le 10 mars 2010, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Président, a décidé que la question de la recevabilité serait examinée séparément de celle du fond. UN 1-2 وفي 10 آذار/مارس 2010، قررت اللجنة، عن طريق رئيسها، النظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية.
    Le Comité ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection peut accepter ou ne pas accepter d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    L'auteur considère que le cas d'espèce n'est en rien différent des autres cas de disparition forcée, et qu'il convient de ne pas dissocier la question de la recevabilité de celle du fond. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    L'auteur considère que le cas d'espèce n'est en rien différent des autres cas de disparition forcée, et qu'il convient de ne pas dissocier la question de la recevabilité de celle du fond. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    L'auteur considère que le cas d'espèce n'est en rien différent des autres cas de disparition forcée et qu'il convient de ne pas dissocier la question de la recevabilité de celle du fond. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    1.2 Le 7 mai 2009, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, agissant au nom du Comité, a décidé que la question de la recevabilité devait être examinée séparément de celle du fond. UN 1-2 وفي 7 أيار/مايو 2009، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، متصرفاً بالنيابة عن اللجنة، أنه ينبغي فصل النظر في مقبولية البلاغ عن النظر في أسسه الموضوعية.
    1.2 Le 24 septembre 2007, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, le Comité a décidé d'examiner la question de la recevabilité de la communication en même temps que celle du fond. UN 1-2 وفي 24 أيلول/سبتمبر 2007، قررت اللجنة من خلال المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة النظر في مقبولية البلاغ مع النظر في أسسه الموضوعية.
    1.2 Le 24 septembre 2007, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, le Comité a décidé d'examiner la question de la recevabilité de la communication en même temps que celle du fond. UN 1-2 وفي 24 أيلول/سبتمبر 2007، قررت اللجنة من خلال المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة النظر في مقبولية البلاغ مع النظر في أسسه الموضوعية.
    4.1 Par une note en date du 3 octobre 2003, l'État partie conteste la recevabilité de la communication et demande que le Comité examine la question de la recevabilité indépendamment de celle du fond. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، على مقبولية البلاغ، وطلبت من اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن النظر في أسسه الموضوعية.
    Le Comité, ou le rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, peut accepter ou non d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. UN ويجوز للجنة، أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، قبول أو رفض فصل النظر في مقبولية الشكوى عن النظر في أسسها الموضوعية.
    1.2 Le 12 décembre 2006, le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, agissant au nom du Comité, a confirmé à l'État partie que la question de la recevabilité ne serait pas examinée séparément de celle du fond. UN 1-2 في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، أكد المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة للدولة الطرف، متصرفاً باسم اللجنة، أنه لن يُنظر في مقبولية هذه القضية بصورة مستقلة عن النظر في أسسها الموضوعية.
    1.2 Le 24 janvier 2006, le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications a décidé, au nom du Comité, que la question de la recevabilité serait examinée séparément de celle du fond. UN 1-2 وفي 24 كانون الثاني/يناير 2006، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، باسم اللجنة، فصل النظر في مسألة مقبولية هذه الحالة عن النظر في أسسها الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus