"cellule de lutte contre la criminalité transnationale" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
        
    • وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    :: Affectation de tout le personnel nécessaire à la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale UN :: تزويد وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بملاك كامل من الموظفين
    :: Des efforts sont faits en vue de doter la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale des effectifs nécessaires UN :: بذل جهود لتزويد وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بملاك كامل من الموظفين.
    :: Déploiement de l'effectif complet de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale UN :: اكتمال ملاك موظفي وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    :: Déploiement de l'effectif complet de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale UN :: إنجاز تعيين ملاك وظيفي كامل في وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Au lendemain du retrait du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL), la Sierra Leone a affirmé que sa Cellule de lutte contre la criminalité transnationale serait pleinement intégrée dans le dispositif de sécurité en 2014. UN وفي أعقاب سحب مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، أكدت سيراليون أن وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية ستُدمَج بشكل كامل في الهيكل الأمني للبلد في عام 2014.
    Un projet de décret présidentiel portant création de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire a été élaboré en mars 2014. UN أُعد مشروع مرسوم رئاسي بشأن إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في آذار/مارس 2014.
    Des policiers du Vanuatu ont aussi été détachés auprès de leurs homologues australiens, et des agents de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale ont été détachés aux Fidji et aux Samoa par le biais du Réseau de lutte contre la criminalité transnationale dans le Pacifique. UN كما انتُدب ضباط شرطة من فانواتو إلى الشرطة الاتحادية الأسترالية، ومن وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية إلى فيجي وساموا عبر شبكة بلدان المحيط الهادئ لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    La coopération du Vanuatu avec les services de détection et de répression à l'échelle internationale, facilitée principalement par la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale. 3.3. UN :: جهود التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون في فانواتو، والتي تيسِّرها في المقام الأول وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    :: Poursuite, en coopération avec les États membres de la CEDEAO d'autres pays de la sous-région, des efforts consacrés à la gestion de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale UN :: مواصلة التعاضد مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية بشأن إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    de l'Ouest (CEDEAO) :: En collaboration avec d'autres pays de la sous-région et la CEDEAO, gestion de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale UN :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre de la création d'une Cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest UN تنظيم حلقة دراسية واحدة بمشاركة كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    En 2013, l'opérationalisation de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale s'est poursuivie avec l'appui de la MINUL et de l'ONUDC. UN وفي عام 2013، واصلت وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية تقدمها على الصعيد التشغيلي بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La coopération avec la Sierra Leone a été renforcée, notamment grâce à un échange de visites auxquelles ont participé des délégations de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale et à une évaluation conjointe de la frontière. UN وجرى تعزيز التعاون مع سيراليون، وذلك بسبل منها تبادل زيارات وفود وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية وبإجراء تقييم مشترك للحدود.
    La participation du Libéria à l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest et la récente création d'une Cellule de lutte contre la criminalité transnationale ont été soulignées comme des mesures positives. UN وأشاروا إلى مشاركة ليبريا في مبادرة ساحل غرب أفريقيا وإنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية مؤخرا على أنهما من الخطوات الإيجابية.
    :: Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre de la création d'une Cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    La Cellule de lutte contre la criminalité transnationale a été inaugurée en juillet 2011. UN وبدأت وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية عملها في تموز/يوليه 2011.
    Dans le cadre de son programme de coopération en matière de détection et de répression au titre du Réseau de lutte contre la criminalité transnationale dans le Pacifique, la Police fédérale australienne a mis en place au sein de la Police royale une Cellule de lutte contre la criminalité transnationale. UN وقد أنشأت الشرطة الاتحادية الأسترالية، من خلال برنامجها الخاص بالتعاون على إنفاذ القانون، وباعتبارها طرفا في شبكة بلدان المحيط الهادئ لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية التابعة لقوة الشرطة.
    Déploiement de l'effectif complet de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale des effectifs nécessaires. La cellule de lutte contre la criminalité internationale a été créée en 2011 et, au moment de la rédaction du présent rapport, elle comptait 30 membres du personnel. UN 64 - بذل الجهود من أجل تزويد وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكامل ملاكها من الموظفين - أنشئت وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في عام 2011 وكان يعمل بها وقت إعداد هذا التقرير ٣٠ موظفا.
    La police et les autres organes de surveillance ont continué, aux côtés de la MINUL et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à épauler la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale. UN 42 - وما فتئت الشرطة الوطنية وغيرها من الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، إلى جانب البعثة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقدم الدعم إلى وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Ils se sont rendus ensemble en Guinée-Bissau le 2 juin pour y tenir des discussions avec les autorités nationales, notamment au sujet de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale de ce pays. UN ثم قاما معا بزيارة إلى غينيا - بيساو في 2 حزيران/يونيه لإجراء مباحثات مع السلطات الوطنية، تناولت أمورا منها وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية الخاصة بذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus