Le nombre de filles inscrites dans le cycle secondaire supérieur est plus élevé que celui des garçons. | UN | ويفوق عدد الفتيات اللواتي يتابعن دراستهن في المستوى الثانوي عدد الفتيان. |
Le nombre de filles qui abandonnent la scolarité au stade du primaire est plus élevé que celui des garçons. | UN | وعدد الفتيات المتسربات من المدارس الابتدائية أعلى من عدد البنين المتسربين. |
Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire et secondaire est inférieur d'au moins 10 % à celui des garçons dans 66 pays sur 108. | UN | ويقل التحاق اﻹناث عن التحاق الذكور بالتعليم الابتدائي والثانوي بعشر نقاط مئوية على اﻷقل في ٦٦ بلدا من ١٠٨ بلدان. |
Cependant, les filles ont généralement de meilleures notes que les garçons dans l'enseignement primaire et secondaire; le pourcentage des filles qui gagnent des prix dans les concours nationaux ouverts aux élèves des cinquième aux neuvième années d'études est supérieur à celui des garçons. | UN | غير أن البنات تسجل عادة نتائج أفضل من البنين في المدارس الابتدائية والثانوية؛ وأن معدل البنات الحائزات على جوائز في المسابقات الوطنية في الصفوف من الخامس إلى التاسع أعلى من معدل البنين. |
Il recommande également à l'État partie d'aligner l'âge minimum du mariage pour les filles sur celui des garçons (18 ans). | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليصبح مثل سن زواج الفتيان (18 سنة). |
205. Les données montrent que les effectifs ont connu une croissance dans tous les degrés du secondaire, celui des garçons comme celui des filles. | UN | 205- وتدل البيانات على تزايد عدد الطلبة في جميع مستويات التعليم الثانوي، سواء ما تعلق منه بالفتيان أو بالفتيات. |
404. Dans l'ensemble, le taux brut de scolarisation (TBS) évolue en hausse. Celui des filles reste inférieur à celui des garçons. | UN | 404- وفي الإجمال فإن نسبة الالتحاق الإجمالية بالمدارس الابتدائية آخذة في الارتفاع، علماً بأن نسبة البنات أقل من النسبة الخاصة بالبنين. |
Le pourcentage des filles est toujours en dessous de celui des garçons. | UN | والنسبة المئوية للفتيات هي دائما أقل من النسبة المئوية للفتيان. |
L'indice de parité entre les sexes correspond au rapport entre le taux de scolarisation des filles et celui des garçons. | UN | ومؤشر تكافؤ الجنسين هو نسبة معدل التحاق الفتيات بالمدرسة إلى نظيره لدى الفتيان. |
Dans les pays en développement, le pourcentage de filles dans l'enseignement secondaire est moins élevé que celui des garçons. | UN | وتقل النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية في البلدان النامية عن نسبة الفتيان فيها الى حد كبير. |
Si l'on définit le travail comme incluant les activités non économiques, le taux d'activité des filles est supérieur à celui des garçons. | UN | وإذا أخذ تعريف العمل على أنه يشمل الأنشطة غير الاقتصادية، يتبين أن معدلات عمل الفتيات أعلى منها بالنسبة للأولاد. |
Cette nouvelle tendance est illustrée par le fait qu'aujourd'hui, le nombre de filles accédant à l'enseignement secondaire et tertiaire est supérieur à celui des garçons. | UN | وكون الفتيات يلتحقن بنسب أكبر من الفتيان بالتعليم الثانوي والعالي يعتبر برهانا على نجاح هذا النهج. |
Toutefois, le nombre de filles qui ne fréquentent pas l'école primaire reste de manière disproportionnée supérieur à celui des garçons. | UN | بيد أن عدد البنات غير المنتظمات في المدارس الابتدائية ما يزال أعلى على نحو غير متناسب من عدد الأولاد. |
Le nombre d'étudiants bhoutanais qui étudient à l'étranger grâce à un financement privé a également augmenté, et le nombre de filles qui bénéficient de ce type de financement est beaucoup plus élevé que celui des garçons. | UN | وزاد أيضا عدد الطلبة البوتانيين الدارسين في الخارج بتمويل خاص، ويزيد عدد الفتيات الدارسات في الخارج بتمويل خاص بكثير عن عدد الفتيان. |
51. Actuellement, le nombre de filles scolarisées est légèrement supérieur à celui des garçons. | UN | 51 - وحاليا يفوق عدد الفتيات في المدارس بشكل طفيف عدد الفتيان. |
Le taux d'abandon et de déperdition élevé chez les filles, ainsi que leur taux de réussite limité, se concrétisent par le déséquilibre entre les garçons et les filles dans les écoles secondaires et supérieures publiques, où le nombre de filles est inférieur à celui des garçons. | UN | ويعزى المعدل المرتفع بين الفتيات للتسرب والفاقد التعليمي والمستوى المحدود لنجاحهن إلى عدم التوازن بين الفتيان والفتيات في المدارس الثانوية والعليا العامة التي يقل فيها عدد الفتيات عن عدد الفتيان. |
Au cours de cette période, le nombre de filles inscrites dans ces programmes a été supérieur à celui des garçons. | UN | وفي خلال تلك الفترة، زاد عدد البنات الملتحقات ببرامج التنمية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة على عدد البنين. |
Si l'on considère l'accès aux études dans leur globalité, le nombre de filles scolarisées a dépassé celui des garçons. | UN | وإذا ما أخذ في الاعتبار الالتحاق بالتعليم بوجه عام، يتبين أن عدد البنات الملتحقات بالمدارس قد تجاوز عدد البنين. |
Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire et secondaire est inférieur d'au moins 10 % à celui des garçons dans 66 pays sur 108. | UN | ويقل التحاق اﻹناث عن التحاق الذكور بالتعليم الابتدائي والثانوي بعشر نقاط مئوية على اﻷقل في ٦٦ بلدا من ١٠٨ بلدان. |
Cependant, au cours de la même période, le TBA-CP chez les garçons s'est accru de 9,5 % en moyenne chaque année alors que celui des filles se situe à 12,6 % indiquant une plus grande vitesse d'accroissement du niveau des inscriptions des filles par rapport à celui des garçons. | UN | غير أنه في الفترة ذاتها، زاد المعدل الإجمالي لقبول البنين في المرحلة الإعدادية بنسبة 9.5 في المائة في المتوسط سنويا، في حين بلغ معدل البنات 12.6 في المائة، مما يدل على سرعة أكبر في زيادة معدل قيد البنات بالقياس إلى معدل البنين. |
394. Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer sa législation en vue de relever l'âge nubile des filles de telle sorte qu'il soit le même que celui des garçons. | UN | 394- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعها لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليصل إلى الحد الأدنى لسن زواج الفتيان. |
Le taux de scolarisation en 2003/ 2007, selon l'IDH s'élève à 58,0% chez les garçons et à 55,9% chez les jeunes filles. Ce qui signifie que, malgré la détermination légale en vue de la scolarisation des jeunes filles, le taux de scolarisation de celles-ci est toujours bas, comparé à celui des garçons. | UN | وتشير بيانات مؤشر التنمية البشرية إلى أن معدل الالتحاق بالمدارس في الفترة 2003/2007 قد بلغ 58 في المائة بين الفتيان و55.9 في المائة بين الفتيات، الأمر الذي يعني أنه على الرغم من النصوص القانونية المتعلقة بالتحاق الفتيات بالمدرسة، فإن المعدلات لا تزال منخفضة مقارنة بالفتيان. |
418. Le taux brut de scolarisation (TBS) connaît une croissance au premier et second cycle. Celui des filles reste inférieur à celui des garçons. | UN | 418- وتشهد النسبة الإجمالية للالتحاق في المرحلتين الأولى والثانية من التعليم الثانوي ارتفاعاً علماً بأن نسبة البنات تقل عن النسبة الخاصة بالبنين. |
Autrefois, de nombreuses filles abandonnaient l'école avant la fin de l'enseignement secondaire, mais le pourcentage de filles à ce niveau est aujourd'hui égal à celui des garçons et a tendance à augmenter. | UN | وقبل ذلك، كانت بنات كثيرات يتسربن من المدارس قبل إنهاء التعليم الثانوي، ولكن النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية تعادل الآن النسبة المئوية للفتيان بل وتتجه إلى الازدياد. |
Comme l'indique le tableau en dessous, le taux d'échec au niveau de l'enseignement général chez les filles est plus faible que celui des garçons au niveau du primaire où le Sénégal a d'ailleurs dépassé la parité filles-garçons. | UN | كما يبين الجدول الوارد أدناه، يعد معدل رسوب الفتيات في التعليم العام أقل من نظيره لدى الفتيان في مستوى التعليم الابتدائي، حيث تجاوزت السنغال مستوى التكافؤ بين الفتيات والفتيان. |
Dans les pays en développement, le pourcentage de filles dans l'enseignement secondaire est moins élevé que celui des garçons. | UN | وتقل النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية في البلدان النامية عن نسبة الفتيان فيها الى حد كبير. |
Dans de nombreux pays, le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire est inférieur à celui des garçons. | UN | وفي كثير من البلدان يقل معدل التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي عن معدله بالنسبة للأولاد. |
À ce niveau, on n'observe pas non plus de disparités importantes entre les garçons et les filles, bien que le taux de couverture pour ces dernières soit à nouveau supérieur à celui des garçons. | UN | ولم تكن هناك اختلافات ملحوظة على هذا المستوى بين الفتيان والفتيات، وإن كانت الفتيات قد حققن معدلاً أعلى إلى حد ما من الفتيان. |
Le nombre de filles est quasiment le même que celui des garçons à l'Université de Buea. | UN | وعدد البنات يقارب عدد الأولاد بجامعة بويا. |
L'effectif des filles est passé pendant la même période de 2 648 à 1 787, puis de 2 552 à 7 114, soit un retournement de situation radical mais qui reste bien faible par rapport à celui des garçons qui est passé de 12 027 à 8 281 puis de 11 677 à 24 094. | UN | وانتقل عدد الفتيات خلال الفترة نفسها من 648 2 طالبة إلى 787 1 طالبة، ثم ارتفع عددهن من 552 2 إلى 114 7، وهو ما يشكل حالة من التحول الجذري، ولكنه يظل مع ذلك منخفضاً لدى مقارنته بعدد الفتيان الذي انخفض من 027 12 إلى 281 8 ثم ارتفع من 677 11 إلى 094 24(). |
Dans toutes les régions en développement, les taux de scolarisation des filles sont désormais identiques à ceux des garçons, le ratio entre le taux de scolarisation des filles et celui des garçons étant passé de 0,91 en 1999 à 0,97 en 2010. | UN | وتتساوى الآن معدلات الالتحاق بالدراسة بين البنين والبنات في جميع المناطق النامية، حيث أصبحت نسبة القيد بالمدارس بين البنات والبنين 0.97 عام 2010 بعد أن كانت 0.91 عام 1999. |