"cent de tous" - Traduction Français en Arabe

    • المائة من مجموع
        
    En 1993, environ 2 pour cent de tous les enfants étaient inscrits dans quelque 200 écoles indépendantes au niveau de la scolarité obligatoire. UN وفي ٣٩٩١ بلغت نسبة اﻷطفال المسجلين في نحو ٠٠٢ مدرسة مستقلة ٢ في المائة من مجموع اﻷطفال في مستوى التعليم الالزامي.
    Soixante-quatre pour cent de tous les auxiliaires familiaux non rémunérés sont des femmes. UN و٦٤ في المائة من مجموع العاملين في اﻷسر بلا أجر هن من النساء.
    Trente-neuf pour cent de tous les bureaux de pays ont entrepris des programmes destinés à renforcer les capacités infranationales en matière de planification du développement participatif et de gestion des ressources, témoignant d'une grande diversité d'interventions; UN واضطلع 39 في المائة من مجموع المكاتب القطرية ببرامج لتعزيز القدرات المحلية في مجال تخطيط التنمية القائم على المشاركة وإدارة الموارد وقد شمل ذلك مجموعة واسعة من الأنشطة؛
    Cinquante-cinq pour cent de tous les pays ont indiqué disposer de ressources financières suffisantes et 45 % ont répondu par la négative. UN وقال 55 في المائة من مجموع البلدان إنها تتوقع امتلاك موارد مالية كافية بينما قال 45 في المائة من البلدان إنها لا تتوقع ذلك.
    Malgré cette réussite, environ 13,7 pour cent de tous les ménages canadiens éprouvaient des besoins impérieux de logement en 2001. UN وعلى الرغم مما تحقق من نجاح في هذا الصدد، فقد بلغت نسبة الأسر المعيشية التي لديها احتياجات سكنية أساسية في عام 2001 نحو 13.7 في المائة من مجموع الأسر المعيشية الكندية.
    Quatre-vingt- un pour cent de tous les délits sexuels signalés ont été commis à l’égard de femmes tandis que les femmes étaient victimes de plus d’un quart des crimes commis contre la personne (meurtre, homicide et voies de fait graves). UN ويُرتكب ٨١ في المائة من مجموع الجرائم الجنسية المبلغ عنها، ضد المرأة ، أما بالنسبة للجرائم المرتكبة ضد أشخاص، أي القتل المتعمد أو القتل غير المتعمد والاعتداء البدني الجسيم فإن اﻹناث هن الضحايا في أكثر من حالة من بين كل أربع حالات.
    Quarante-neuf pour cent de tous les professionnels de la santé, 46 % de tous les professionnels de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement et 43 % de tous les professionnels de l'éducation travaillaient en Afrique sub-saharienne. UN وكانت نسبة العاملين في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى ٤٩ في المائة من مجموع العاملين الفنيين في مجال الصحة و٤٦ في المائة من مجموع العاملين الفنيين في مجالي الميـــاه والمرافق الصحية، و٤٣ في المائة من مجموع العاملين الفنيين في مجال التربية.
    Le cancer est la deuxième cause de décès la plus fréquente ; il est à l'origine de 24 pour cent de l'ensemble des décès et, avec 16,5 pour cent, la troisième cause la plus importante de la morbidité. 17 pour cent de tous les décès causés par le cancer sont dus au cancer du poumon et 13 pour cent au cancer du sein. UN السرطان هو ثاني أكثر أسباب الوفاة شيوعا، إذ يمثل 24 في المائة من مجموع الوفيات، بينما يشكل أيضا ثالث أكثر الأمراض إسهاما في معدل الإصابة بالأمراض، إذ يبلغ 16.5 في المائة . تعزى 17 في المائة من جميع وفيات السرطان إلى سرطان الرئة، و 13 في المائة إلى سرطان الثدي.
    Le résultat, c'est qu'ils ont un risque plus élevé de pauvreté :selon les calculs du Bureau de planification sociale et culturelle, 11 pour cent de tous les parents célibataires sont en dessous de la ligne de pauvreté comparé à 2 pour cent des personnes qui travaillent. UN ولذلك، تتعرض هذه الفئة لمخاطر الفقر أكثر من غيرها: ووفقاً لحسابات مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي يعيش 11 في المائة من كافة الآباء والأُمهات العزاب تحت خط الفقر، مقارنة بـ 2 في المائة من مجموع القوى العاملة.
    Soixante-treize pour cent de tous les bureaux de pays ayant fait rapport sur le plan de financement pluriannuel en 2004 ont indiqué que leur collaboration avec les VNU s'étendait à l'ensemble des pratiques et lignes de service, un nombre croissant de volontaires provenant de pays faisant l'objet d'un programme et apportant ainsi une riche expérience professionnelle dans l'exécution de leur mission. UN وأشار 73 في المائة من مجموع المكاتب القطرية التي أبلغت عن إطار التمويل المتعدد السنوات إلى تعاونها مع متطوعي الأمم المتحدة في كافة الممارسات وفئات الخدمات، مع الاستعانة بعدد متزايد من المتطوعين من البلدان المشمولة بالبرامج وتغذية أعمالهم بخبرات فنية واسعة.
    98. Trente-six pour cent de tous les objets spatiaux résultant de désintégrations sont des étages supérieurs ou des composants de ces étages qui ont été utilisés avec succès mais qui ont été abandonnés une fois la mission terminée. UN ٨٩ - ان ٦٣ في المائة من مجموع حوادث تكسر اﻷجسام الفضائية المقيمة في الفضاء يتعلق بمراحل صاروخية عليا أو مكونات لها عملت بنجاح ولكنها هجرت بعد انجاز مهمة توصيل المركبات الفضائية .
    Les 147 États parties à l'un de ces instruments au moins offraient l'asile à 6,3 millions de réfugiés à la fin 2009, soit 61 pour cent de tous les réfugiés. UN وكانت الدول البالغ عددها 147 دولة التي هي أطراف في واحد على الأقل من تلك الصكوك تستضيف 6.3 ملايين لاجئ بحلول نهاية عام 2009، مما يمثل 61 في المائة من مجموع اللاجئين().
    Une entreprise, Cipla, fabrique plus de 91 pour cent de tous les inhalateurs à doseur à base de CFC fabriqués en Inde; UN (ب) وتصنع إحدى الشركات، وهي سيبلا، أكثر من 91 في المائة من مجموع أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات المصنّعة في الهند؛
    L'objectif fixé par l'Assemblée générale, qui souhaitait voir des femmes occuper 50 p. cent de tous les postes de la catégorie des administrateurs et au-dessus aux Nations Unies, n'a pas été atteint; au 30 juin 2002, des femmes occupaient 41 % ont des postes du Secrétariat soumis à la répartition géographique, 35 % de tous les postes du Secrétariat et 34 % de l'ensemble des postes au sein du système des Nations Unies. UN 8 - وتابعت قائلة إن هدف الجمعية العامة، المتمثل في منح المرأة 50 في المائة من مجموع وظائف الأمم المتحدة من المستوى الفني فما فوق، لم يتحقق؛ ولغاية 30 حزيران/ يونيه 2002، كانت النساء يشغلن 41 في المائة من مجموع وظائف الأمانة العامة الخاضعة للتوزيع الجغرافي و 35 في المائة من جميع وظائف الأمانة العامة و 34 في المائة من مجموع وظائف منظومة الأمم المتحدة.
    GSK, le deuxième fabricant en importance d'inhalateurs à doseur à base de CFC, qui produit 4 pour cent de tous les inhalateurs à doseur, appartient en partie à une entreprise étrangère non visée à l'article 5 (appartient à 50,67 pour cent à des intérêts étrangers). UN إس. كي.، وهي ثاني أكبر جهة لتصنيع أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات، وتصنع 4 في المائة من مجموع الإنتاج، فمملوكة جزئيا لشركة أجنبية (50.67 في المائة) في بلد من غير بلدان المادة 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus