"cent des états ayant" - Traduction Français en Arabe

    • المائة من الدول التي
        
    • المائة من الحكومات
        
    Trente-quatre pour cent des États ayant répondu au deuxième questionnaire avaient, depuis qu'ils avaient rempli le premier, modifié leur législation de façon à prévoir des sanctions pénales destinées à décourager le détournement de précurseurs. UN وقد قام ما نسبته أربع وثلاثون في المائة من الدول التي أجابت عن الاستبيان الثاني بأنها استحدثت عقوبات جزائية في تشريعاتها لمنع تسريب السلائف، منذ تقديم الاستبيان الأول.
    27. Quarante-cinq pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour la deuxième période ont indiqué qu'ils disposaient de statistiques sur les condamnations prononcées pour des infractions de blanchiment d'argent, contre 38 % pour la première période. UN 27- أفادت 45 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الثانية بأن لديها بيانات إحصائية عن الادانات في جرائم غسل الأموال، مقابل 38 في المائة في فترة الابلاغ الأولى.
    La couverture de certains services n'était apparemment élevée que dans 3 à 20 pour cent des États ayant fourni des informations, selon l'élément. UN وأفيد بأن مستوى توافر عناصر محدَّدة كان مرتفعاً في ما يتراوح بين 3 في المائة فقط و20 في المائة من الدول التي قدمت تقارير، حسب العنصر المعني.
    Pendant la période 2006-2007, des traitements de substitution étaient offerts dans 20,0 pour cent des États ayant répondu, alors que le chiffre correspondant n'avait été que de 14,9 pour cent pendant la période 2004-2006. UN 16 - العلاج الابدالي في فترة الإبلاغ 2006-2007 كان متاحاً في 20.0 في المائة من الدول التي قدمت تقارير، وتمثل هذه النسبة زيادة على النسبة في فترة الإبلاغ 2004-2006، التي بلغت 14.9 في المائة.
    Vingt pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle, contre 16 % pour le deuxième cycle, ont déclaré avoir fourni une telle assistance. UN وأفاد عشرون في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان في دورة الإبلاغ الثالثة، مقارنة بـ16 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية، بتقديم مساعدة من ذلك القبيل.
    47. Soixante-neuf pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle disposaient de lois, de règles ou de procédures pour la protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins. UN 47- وفي فترة الإبلاغ الثالثة كان لدى 69 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان تشريعات أو قواعد أو اجراءات لحماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القوانين والشهود.
    Soixante-sept pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour la deuxième période ont indiqué que leur législation contre le blanchiment d'argent avait donné lieu à des enquêtes, à des poursuites ou à des condamnations pour infractions relatives au blanchiment d'argent sur leur territoire, contre 48 % au cours de la première période. UN فقد أفادت 67 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الثانية بأن تشريعات مكافحة غسل الأموال أدّت في ولاياتها القضائية إلى التحقيق أو الملاحقة القضائية أو الادانة في جرائم غسل الأموال، مقابل 48 في المائة في فترة الابلاغ الأولى.
    En ce qui concerne la diffusion d'informations sur le danger représenté par le VIH et de matériels d'éducation pendant la période 2006-2007, 52,5 pour cent des États ayant répondu ont fait savoir que des informations à ce sujet avaient été diffusées, soit une légère progression par rapport au chiffre de 49,5 pour cent enregistré pour la période 2004-2006. UN 13 - فيما يتعلق بنشر المعلومات والمواد التعليمية بشأن تدابير الأمان لفيروس الإيدز في فترة الإبلاغ 2006-2007، أفاد 52.5 في المائة من الدول التي قدمت تقارير بأن المعلومات متاحة، بزيادة طفيفة مقارنة بنسبة 49.5 في المائة من الدول التي قدمت تقارير في فترة الإبلاغ 2004-2006.
    Trente-huit pour cent des États ayant renvoyé le questionnaire ont donné une réponse positive, mais 43 %, soit une proportion importante, ont répondu par la négative. UN وأفادت 38 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات. ولكن لم توجد معلومات من هذا القبيل لدى عدد كبير من الدول (43 في المائة).
    45. Soixante-quinze pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour la deuxième période avaient par ailleurs adopté des mesures permettant l'identification des propriétaires réels de comptes, de sociétés et d'autres avoirs financiers. UN 45- كان أحد الإجراءات ذات الصلة قيام 75 في المائة من الدول التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية باعتماد تدابير تجعل من الممكن كشف هوية المستفيدين من بين أصحاب الحسابات والهيئات الاعتبارية والموجودات المالية الأخرى.
    Soixante-dix pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour la deuxième période avaient créé un service central de renseignement financier chargé de rassembler et d'analyser des informations sur les cas présumés de blanchiment d'argent (voir fig. VII), ce qui représente un progrès significatif par rapport à la première période, où 49 % seulement des États avaient indiqué avoir créé un tel service. UN وقد أنشأ 70 في المائة من الدول التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية وحدات استخبارات مالية مركزية لجمع وتحليل التقارير والمعلومات الاستخبارية المتعلقة بحالات غسل الأموال المشبوهة (انظر الشكل السابع). وهذا يدل على حدوث تحسن كبير منذ فترة الإبلاغ الأولى، عندما كان 49 في المائة فقط من الدول قد أنشأ وحدات استخبارات مالية كتلك.
    8. Quatre-vingt-deux pour cent des États ayant répondu au questionnaire, contre 76 % pour le premier cycle et 82 % pour le deuxième, ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation relative au contrôle des précurseurs. UN 8- أفاد ثمانون في المائة من الحكومات التي أجابت على الاستبيان، مقارنة بنسبة 76 في المائة في دورة الإبلاغ الأولى و82 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية، بأنها قد اعتمدت تشريعات بخصوص مراقبة السلائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus