"centaines de civils" - Traduction Français en Arabe

    • مئات من المدنيين
        
    • مئات المدنيين
        
    Plusieurs centaines de civils innocents ont été tués; des centaines de milliers d'autres ont été déplacés; plusieurs centaines d'habitations ont été complètement détruites. UN فقتل عدة مئات من المدنيين اﻷبرياء، وشُرد مئات اﻵلاف منهم، كما أزيلت عدة مئات من الوحدات السكنية من الوجود.
    Les combats qui se sont déroulés récemment à Kisangani ont provoqué la mort de centaines de civils et porté un coup terrible à une économie déjà fragile. UN وتسببت أعمال القتال التي دارت مؤخرا في كيسنغاني في مقتل مئات من المدنيين وفي أضرار جسيمة للاقتصاد الهش بالفعل.
    Il a ouvertement pris pour cible puis assassiné des centaines de civils innocents dans le monde entier. UN لقد قام حزب الله، بشكل معلن، باستهداف وقتل مئات من المدنيين اﻷبرياء في شتى أنحاء العالم.
    Des centaines de civils ont été touchés directement ou indirectement ou tués pendant les combats. UN وقد أصيبت مئات المدنيين مباشرة أو بصورة غير مباشرة وقتلوا في المعركة.
    Les mines terrestres antipersonnel mutilent ou tuent tragiquement chaque semaine des centaines de civils innocents. UN ومن المفجع أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص تبتر أطراف مئات المدنيين اﻷبرياء أو تقتلهم كل أسبوع.
    Des centaines de civils innocents ont été massacrés au cours des raids aériens dirigés contre les seuls convois de réfugiés. UN فقد قُتل مئات من المدنيين اﻷبرياء في الغارات الجوية على قوافل اللاجئين وحدها.
    En conséquence de ces actes odieux, des centaines de civils innocents et de têtes de bétail ont été tués et bon nombre d’autres civils ont été mutilés. UN ونتيجة لهذا العمل الوحشي، قتل مئات من المدنيين اﻷبرياء والماشية وتشوه عدد كثير آخر من المدنيين.
    Des centaines de civils auraient été tués. UN ويقال إن مئات من المدنيين قتلوا.
    L'UNITA a affirmé qu'en plus de cette ville, plusieurs plus petites villes et villages de la région avaient été soumis à des attaques aériennes au cours desquelles des centaines de civils avaient été blessés ou tués. UN وزعمت يونيتا أنه بالاضافة إلى هذه المدينة، شُنﱠت غارات جوية على عدد من المدن الصغيرة والقرى في المنطقة وأن مئات من المدنيين قد جرحوا أو قتلوا نتيجة لذلك.
    Peu après, les soldats de Doe sont à leur tour entrés dans le même comté et ont tué aveuglément des centaines de civils désarmés, violé les femmes et brûlé les villages. UN وبعد ذلك بقليل، وصلت قوات الرئيس دو إلى هذه المقاطعة وقتلت دون تمييز مئات من المدنيين غير المسلحين، واغتصبت النساء، وأحرقت القرى.
    Selon certaines informations, plusieurs centaines de civils innocents auraient été tués lors de combats à Monrovia et aux alentours, et il est fait état d'actes de destruction délibérée et de pillages systématiques. UN وقد وردت أنباء عن مصرع عدة مئات من المدنيين الأبرياء في القتال الدائر في منروفيا وحولها، وعن التدمير الوحشي للممتلكات وأعمال النهب الواسعة النطاق.
    Plusieurs centaines de civils, y compris les élites intellectuelles, ont été tués et les structures sanitaires, y compris la plus importante à Nyankunde, ont été détruites. UN وقُتل عدة مئات من المدنيين من بينهم صفوة المثقفين، ودُمرت هياكل الخدمات الصحية بما في ذلك أكبر تلك الهياكل ويقع في نيانكوندي.
    Des centaines de civils palestiniens sont désormais piégés dans des enclaves entre le mur et la Ligne verte. UN ويجد مئات من المدنيين الفلسطينيين أنفسهم محصورين داخل الجدار، ويجد آلاف آخرون أنفسهم مسجونين بشكل فعال بين الجدار والخط الأخضر.
    Nous avons été scandalisés et stupéfaits de la réaction disproportionnée d'Israël contre le Liban, pays frère, tuant des centaines de civils innocents, détruisant l'infrastructure et laissant des dizaines de villes et villages libanais en ruines. Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité. UN لقد شعرنا بالصدمة والاستغراب حيال الرد الإسرائيلي غير المتناسب الذي تعرض له لبنان الشقيق من قبل إسرائيل، والذي أودى بحياة مئات من المدنيين الأبرياء، وتسبب في دمار كامل لبنيته التحتية والعشرات من قراه وبلداته، مما أدى إلى تشريد ربع سكانه وهو ما مثل جريمة حرب كاملة.
    Le Conseil de sécurité se souviendra des affrontements dans cette même ville martyre en août 1999, lesquelles se sont soldés par la mort de centaines de civils congolais. UN ويتذكر مجلس الأمن المواجهات التي حدثت، في آب/أغسطس 1999، بهذه المدينة الشهيدة، وأسفرت عن مقتل مئات من المدنيين الكونغوليين.
    23. Selon des sources médicales interviewées par les spécialistes des droits de l'homme, il a fallu soigner des centaines de civils, dont 70 environ à l'hôpital Connaught seul, à qui on avait coupé un membre ou qui avaient subi d'autres formes de mutilation. UN ٣٢ - وأشارت المصادر الطبية التي أجرى فريق تقييم حقوق اﻹنسان مقابلات معها، أنه تم علاج مئات من المدنيين من بتر اﻷطراف أو من أشكال أخرى من التشويه، بمن فيهم حوالي ٧٠ شخصا في مستشفى كونوت وحده.
    Nul n'ignore que des centaines de civils koweïtiens innocents, vieillards, femmes, jeunes gens et enfants, ont payé de leur vie la présence de ces mines et engins. UN ولا نذيع سرا إذ نعلن أن مئات المدنيين من الكويتيين من الشيوخ والشباب واﻷطفال اﻷبرياء قد ذهبوا ضحية تلك اﻷلغام والذخائر.
    Selon les agents humanitaires et les spécialistes des droits de l’homme qui se sont rendus dans la zone, les FARDC ont mené plusieurs attaques qui ont délibérément visé et tué des centaines de civils. UN وأفاد عاملون في مجال حقوق الإنسان والمجال الإنساني زاروا المنطقة، بأن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشن العديد من الهجمات التي تستهدف وتقتل عمدا مئات المدنيين فيها.
    Des centaines de civils au stade ont été poignardés à l'arme blanche et sérieusement battus, et au moins 109 femmes ont subi de violences sexuelles. UN فقد تعرض مئات المدنيين في الملعب إلى الطعن بالأسلحة البيضاء والضرب المبرح، وتعرضت 109 نساء على الأقل للعنف الجنسي.
    Un acte d'agression aussi flagrant, qui consiste à soumettre des centaines de civils à une pluie de mort, doit cesser immédiatement. UN ولا بد على الفور من وقف هذا العمل العدواني السافر الذي يمطر بالموت مئات المدنيين.
    En conséquence, des centaines de civils palestiniens ont fui leur maison sous l'emprise de la terreur. UN ولذلك، فر مئات المدنيين الفلسطينيين رعبا من بيوتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus