"centrafricaine en" - Traduction Français en Arabe

    • أفريقيا الوسطى في
        
    • أفريقيا الوسطى إلى
        
    • أفريقيا الوسطى من
        
    • أفريقيا الوسطى دون
        
    • أفريقيا الوسطى لعام
        
    Un contingent djiboutien, d'une cinquantaine d'hommes également, est arrivé en République centrafricaine en février 2002. UN ووصلت وحدة جيبوتية قوامها حوالي 50 فردا أيضا إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في شباط/فبراير 2002.
    Constatant la grave crise politico-militaire qui a secoué la République centrafricaine en 1996 et en 1997, UN وإذ تلاحظ اﻷزمة السياسية والعسكرية الخطيرة التي هزت أركان جمهورية أفريقيا الوسطى في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧،
    En outre, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a facilité le déploiement de spécialistes de la protection de l'enfance auprès de la mission d'établissement des faits en République centrafricaine en 2013. UN وإضافة إلى ذلك، يسّر مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إيفاد خبراء في مجال حماية الأطفال في بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2013.
    Prenant en compte le risque de déstabilisation de l'ensemble de la sous-région de l'Afrique centrale et de la transformation de la République centrafricaine en sanctuaire des groupes armés, y compris l'Armée de résistance du Seigneur (LRA); UN وإدراكاً منا لخطر زعزعة الاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية برمتها وتحويل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ملاذ للمجموعات المسلحة، بما في ذلك جيش الرب للمقاومة،
    En 2009, elle a évalué les besoins du Parlement de la République centrafricaine en matière de renforcement des capacités. UN وأجرى الاتحاد في عام 2009 تقييما لاحتياجات البرلمان في جمهورية أفريقيا الوسطى من وسائل بناء القدرات.
    L'équipe a été réduite à deux composantes en raison du départ des forces tchadiennes de la République centrafricaine en mai. UN وأصبحت فرقة العمل تتألف من طرفين فقط بعد رحيل القوات التشادية عن جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو.
    L'appui à la République centrafricaine en matière de sécurité concerne aussi la restructuration des forces de défense et de sécurité. UN 18 - إن دعم جمهورية أفريقيا الوسطى في المجال الأمني يتعلق أيضا بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Les forces de la Communauté des États sahélo-sahariens ont toutes quitté la République centrafricaine en décembre dernier. UN وقد غادرت قوات تجمع الساحل والصحراء بكاملها جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الأول/ديسمبر.
    La présidence s'appuiera sur le rapport de la mission d'examen pour présenter aux participants une proposition relative au statut de la République centrafricaine en ce qui concerne le système de certification, conformément à la Section VI, 15. UN وبالاستناد إلى تقرير بعثة الاستعراض، سيقدم الرئيس اقتراحا إلى المشتركين حول مركز جمهورية أفريقيا الوسطى في خطة عملية كيمبرلي عملا بالمادة 15 من الفرع السادس.
    Lorsque le Comité a exhorté la République centrafricaine en 2004 à soumettre son rapport dans les plus brefs délais, il a demandé au bureau des Nations Unies de lui fournir des feuilles de papier mais a reçu une réponse négative. UN وعندما حثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2004 على تقديم تقاريرها في أسرع وقت ممكن، طلب هو من مكتب الأمم المتحدة تزويدها بورق طباعة وتلقى رداً سلبياً.
    Le lancement des opérations de rapatriement à partir de la République centrafricaine en octobre 2004 et à partir de la République du Congo en avril 2005 a permis à près de 12 000 réfugiés de retourner chez eux. UN ومنذ بدء عمليات الإعادة إلى الوطن من جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وجمهورية الكونغو في نيسان/أبريل 2005، عاد قرابة 000 12 لاجئ إلى ديارهم منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Les deux premiers de ces pays ont été le Burundi et la Sierra Leone, à partir de décembre 2007, suivis par la Guinée-Bissau et la République centrafricaine en juin 2008. UN فالحالتان الأوليتان المعروضتان على اللجنة، وهما بوروندي وسيراليون، تبعتهما مسألة غينيا - بيساو في كانون الأول/ديسمبر 2007 ومسألة جمهورية أفريقيا الوسطى في حزيران/يونيه 2008.
    Les membres du Conseil se sont dits prêts à étudier les modalités de déploiement d'une présence multidimensionnelle dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, en prenant en compte la position des Gouvernements tchadien et centrafricain. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر في طرائق لنشر وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مع أخذ مواقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في الاعتبار.
    Elle relève que des élections devraient se tenir en République centrafricaine en août ou septembre 1998 et espère que l'Organisation des Nations Unies sera étroitement associée au processus électoral. UN وقال إن وفده يلاحظ أن الانتخابات يُنتظر عقدها في جمهورية أفريقيا الوسطى في شهر آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ويأمل أن تشترك اﻷمم المتحدة عن كثب في العملية الانتخابية.
    À cet égard, le Conseil note que le Procureur de la Cour pénale internationale a ouvert, le 24 septembre 2014, une enquête sur les crimes qui auraient été commis depuis 2012, et se félicite de la poursuite de la coopération des autorités de transition de la République centrafricaine en la matière. UN " وفي هذا الصدد، يلاحظ مجلس الأمن قيام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 24 أيلول/سبتمبر 2014 بفتح تحقيق في الجرائم المزعومة المرتكبة منذ عام 2012 ويرحب بالتعاون الجاري من جانب السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد.
    Elle a également facilité le retrait des engins non explosés contribuant ainsi à la sécurité de la population locale, et elle a fait sortir le personnel humanitaire des organisations non gouvernementales d'Ouandjia, en République centrafricaine, en novembre 2008. UN كما يسرت إزالة الذخائر غير المنفجرة، لتسهم بالتالي في سلامة السكان المحليين، وأخلت موظفي منظمات إنسانية غير حكومية من أواندجا في جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La Sierra Leone et le Burundi ont été mis à l'ordre du jour en juin 2006, la Guinée-Bissau en décembre 2007 et la République centrafricaine en juin 2008. UN إن سيراليون وبوروندي تم وضعهما على جدول الأعمال في حزيران/يونيه 2006 ووضعت غينيا بيساو في كانون الأول/ديسمبر 2007 فيما وضعت جمهورية أفريقيا الوسطى في حزيران/يونيه 2008.
    En établissant un haut commandement couvrant certaines régions, elle a pratiquement affiché son intention de scinder la République centrafricaine en deux et de créer son propre État. UN وبإنشائه قيادة عليا تشرف على مناطق مختارة محددة، يكاد تحالف سيليكا يفضح عزمه على تقسيم جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شطرين، وإنشاء دولة مستقلة له.
    Nous saluons, dans ce contexte, la prise en compte des recommandations de la Commission de consolidation de la paix par le Conseil de sécurité, qui a transformé les missions en Guinée-Bissau, en Sierra Leone et en République centrafricaine en missions intégrées de consolidation de la paix. UN وفي هذا الصدد، نرحب بأخذ مجلس الأمن بتوصيات لجنة بناء السلام والقيام بتحويل البعثات في غينيا - بيساو، وسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثات متكاملة لبناء السلام.
    De plus, le Département a appuyé la planification et facilité la transformation des présences des Nations Unies en Guinée-Bissau et dans la République centrafricaine en bureaux intégrés de consolidation de la paix, et il donne actuellement des conseils au Département des affaires politiques sur la mise en place d'un centre régional de prévention des conflits en Afrique de l'Ouest. UN وعلاوة على ذلك، دعمت الإدارة العمل التخطيطي وساعدت في تحويل كياني الأمم المتحدة الموجودين في غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتبين متكاملين لبناء السلام، وهي تقدم حالياً المشورة إلى إدارة الشؤون السياسية بشأن إنشاء مركز إقليمي لمنع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا.
    :: Conseils au Gouvernement de la République centrafricaine en vue de l'application et du suivi du plan stratégique national de renforcement du système judiciaire UN :: تقديم المشورة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تنفيذ ورصد خطة استراتيجية وطنية لتعزيز نظام العدالة
    Il convient de noter que l'examen de la situation de la République centrafricaine en l'absence de rapport avait initialement été programmé pour la cinquante-troisième session. UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر النظر خلال الدورة الثالثة والخمسين في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى دون الاستناد إلى تقرير.
    Il n'est pas prévu d'allouer des ressources extrabudgétaires au Groupe d'experts sur la République centrafricaine en 2014. UN ١٠ - لا يُتوقع تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لفريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى لعام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus