"centrafricaine et la république démocratique du congo" - Traduction Français en Arabe

    • أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Le HCR a signalé que les incidents fréquents survenus à Zemio avaient menacé la sécurité et la protection des refugiés, notamment lorsqu'ils franchissaient la frontière entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN وفي زيميو، أبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن وقوع حوادث متواترة تتعلق بالأمن والحماية تعرض لها لاجئون، وخصوصا خلال تحركاتهم عبر الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ses travaux sont axés sur la forêt ombrophile du bassin du Congo, où ils portent sur cinq pays, à savoir le Cameroun, le Congo, le Gabon, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN ويركز عملها على الغابات المطيرة المحيطة بحوض الكونغو، حيث يشمل عملها خمسة بلدان: جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والكاميرون والكونغو.
    La situation politique s'améliore dans des pays comme les Comores et le Kenya, mais des conflits persistent dans d'autres comme la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN بيد أنه في الوقت الذي تتحسن فيه الحالة السياسية في بلدان مثل جزر القمر وكينيا، تواجه القارة نزاعات مستمرة في بلدان مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Esquisses de premier programme de pays pour le Cap-Vert, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo UN - مخططات البرامج القطرية الأولى لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والرأس الأخضر
    - Esquisses de premier programme de pays pour le Cap-Vert, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo UN - مخططات البرامج القطرية الأولى لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والرأس الأخضر
    - Esquisses de premier programme de pays pour le Cap-Vert, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo; UN - مخططات البرامج القطرية الأولى لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والرأس الأخضر
    VIII. Relations entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo UN سابعا - العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'Autorité du bassin du fleuve Congo en gestation sera assurément un cadre propice au renforcement de la confiance et de la coopération fructueuse entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN ولا شك أن هيئة إدارة حوض نهر الكونغو المزمع إنشاؤها سوف تشكل الإطار الملائم لتعزيز الثقة والتعاون المثمر بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il convient de rappeler que, depuis les événements du 15 mars 2003, la frontière fluviale entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo demeure fermée, pour des raisons de sécurité. UN 11 - وتجدر الإشارة إلى أن الحدود النهرية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال مغلقة لأسباب أمنية منذ أحداث 15 آذار/مارس 2003.
    Au cours de la période considérée, les échanges de renseignements entre partenaires humanitaires d'un pays à l'autre se sont améliorés, en particulier entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN 56 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحسنت عملية تبادل المعلومات عبر الحدود في ما بين الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، ولا سيما بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Jusqu'à présent, quatre États parties au Statut de Rome, à savoir le Mali, l'Ouganda, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo ont saisi la Cour de situations se présentant sur leur territoire. UN وقامت حتى الآن أربع دول أطراف في نظام روما الأساسي، هي أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومالي، بإحالة حالات واقعة على أراضيها إلى المحكمة.
    Au Soudan du Sud, aucun incident impliquant la LRA n'a été signalé durant la période à l'examen, même si des responsables ont indiqué que des éléments de la LRA avaient l'intention de pénétrer sur le territoire du Soudan du Sud à Ezo, près de la frontière avec la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN 46 - ولم يُبلَّغ عن أي حوادث لجيش " الرب " في جنوب السودان خلال الفترة قيد الاستعراض، على الرغم من أنه وفقا لبعض المسؤولين الحكوميين تنتوي عناصر من جيش " الرب " العبور لدخول أراضي جنوب السودان في إيزو بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    C'est justement dans les nombreuses situations de conflit où les besoins de protection sont les plus aigus (comme dans la République centrafricaine et la République démocratique du Congo, par exemple) que le financement est le plus faible. UN ففي العديد من حالات الصراع التي تبلغ فيها احتياجات الحماية أقصى مستوياتها - في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال - يظل تمويلها في أدنى مستوياته.
    Il a une frontière commune avec neuf pays: l'Égypte et la Libye au nord, le Tchad, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo à l'ouest, l'Ouganda et le Kenya au sud et l'Éthiopie et l'Érythrée à l'est, tandis que la mer Rouge sépare le Soudan du Royaume d'Arabie saoudite. UN وللسودان حدود ممتدة مع تسع دول هي: مصر وليبيا من ناحية الشمال وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية من ناحية الغرب وأوغندا وكينيا من ناحية الجنوب وإثيوبيا وإريتريا من ناحية الشرق. ويفصل البحر الأحمر السودان عن المملكة العربية السعودية.
    Des entretiens sont en cours entre les partenaires humanitaires dans la République centrafricaine et la République démocratique du Congo en particulier, et dans le Soudan du Sud, sur les moyens de garantir un accès plus large aux organismes humanitaires et de renforcer l'action humanitaire. UN والمناقشات جارية بين الشركاء في المجال الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية على وجه الخصوص، وفي جنوب السودان، بشأن الكيفية التي يمكن بها ضمان قدر أكبر من وصول المساعدات الإنسانية وتعزيز الاستجابة الإنسانية.
    Cela pourrait être attribué à la présence des FDPO, et à leur coopération avec l'Armée populaire de libération du Soudan et un groupe local connu sous le nom de < < home guards > > (unités de défense locales), qui a repoussé les membres de la LRA du Soudan du Sud vers la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN وقد يُعزى ذلك إلى وجود قوات الدفاع الشعبية لأوغندا وتعاونها مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، ووجود جماعة أهلية معروفة بـاسم ' ' حراس الوطن``، التي أجلت جيش الرب للمقاومة عن جنوب السودان إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La frontière entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo, qui est longue et poreuse, et l'absence d'agents des frontières, permettent à la faction de la LRA et à d'autres groupes non identifiés de se déplacer entre les deux pays. UN فالحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية المتسمة بالشساعة وسهولة الاختراق، علاوةً على غياب السلطات الحدودية، عوامل تسمح للجماعات المنشقة عن جيش الرب للمقاومة وغيرها من الجماعات المجهولة الهوية بالحركة في ما بين البلدين.
    10. Au début janvier, des combats violents ont éclaté entre les forces du Président Kabila et les rebelles congolais et leurs alliés du côté congolais du fleuve Oubangui, qui constitue la frontière entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN ١٠ - في مطلع كانون الثاني/يناير، اندلع قتال عنيف بين قوات الرئيس كابيلا والثوار الكونغوليين وحلفائهم على الجانب الكونغولي من نهر أوبانغي، الذي يشكل الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    d) Notant que l'Ouganda, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo ont souscrit aux principes de Paris et aux engagements de Paris, qui définissent les modalités prévues en matière de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration; UN (د) يشير إلى أن أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية قد أيدت مبادئ باريس والتزامات باريس، التي تضع المبادئ التوجيهية لعملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج؛
    D'après les résultats d'une étude sur les soins de santé offerts aux peuples autochtones d'Afrique publiée dans le Lancet en 2006, la rougeole et le paludisme sont les principales causes de décès infantile parmi les communautés autochtones de pays d'Afrique comme le Cameroun, l'Ouganda, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN 46 - ويوضح تحليل الرعاية الصحية المقدمة للشعوب الأصلية في أفريقيا، الذي نشر في مجلة لانسيت في عام 2006، أن الحصبة والملاريا هما في المعتاد من بين الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال بين مجتمعات الشعوب الأصلية في البلدان الأفريقية مثل أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus