Nous ne voyons aucune objection à ce que le nom du Fonds soit changé en Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | وليس لدينا اعتراض على تغيير اسم الصندوق إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Grâce à cette résolution, le Fonds amélioré devient désormais le Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | ونتيجة عن هذا القرار، سيصبح الصندوق المحسَّن يعرف باسم الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
La prévention des catastrophes doit faire l'objet de financements à long terme, stables et prévisibles et le soutien au Fonds central d'intervention d'urgence, doit être renforcé. | UN | فالحد من الكوارث، ينبغي أن يكون له تمويل أساسي مستقر وطويل الأجل ويمكن التنبؤ به، مع ضرورة تعزيز الدعم للصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
iii) D'examiner le fonctionnement du Fonds central d'intervention d'urgence; | UN | ' 3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ؛ |
À cet égard, la création d'un Fonds central d'intervention d'urgence est un pas dans la bonne direction. | UN | وقال في ذلك السياق إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ جاء خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Nous nous félicitons à ce propos des efforts du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland, notamment des efforts qu'il déploie pour renforcer le Fonds central d'intervention d'urgence des Nations Unies. | UN | ونرحب هنا بالجهود التي يبذلها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد جان إغلند، وخاصة جهوده لتعزيز الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة. |
Je voudrais insister plus particulièrement sur la résolution historique relative au renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies, qui crée le Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | وأريد أن أسلط الضوء بصفة خاصة على القرار الذي يشكل معلما بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها الأمم المتحدة، والذي ينشئ الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
La réponse de l'ONU et des États amis face à ce malheur a été immédiate, notamment par un appel éclair du Fonds central d'intervention d'urgence et du Bureau de coordination de l'action humanitaire, suivi par une réaction immédiate de la communauté internationale. | UN | وكانت استجابة الدول الصديقة والأمم المتحدة للمأساة فورية، شملت نداء سريعا وجهه الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فنتج تفاعل فوري من المجتمع الدولي. |
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré < < Fonds central d'intervention d'urgence > > . | UN | وإننا نشيد بالاقتراح الذي قدمه السيد يان إغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بإعادة تسمية الصندوق بعد رفع مستواه ليصبح اسمه الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
En ce qui concerne le projet de création d'un Fonds central d'intervention d'urgence, des précisions doivent être apportées sur l'ampleur des financements disponibles dans la composante dons, les recommandations concernant les facilités de prêt et de don, le fonctionnement du Fonds et ses procédures d'administration et de gestion. | UN | أما فيما يتعلق بالصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ ، فيلزم توفير مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحجم التمويل في عنصر المنح، والتوصيات بشأن تسهيلات إعطاء القروض والمنح، وتشغيل الصندوق، فضلا عن إجراءات إدارته وتنظيمه. |
Le Secrétariat de l'ONU accepte d'inclure un contrôle des sommes prélevées sur le Fonds central d'intervention d'urgence, au titre de l'examen indépendant du Fonds central d'intervention d'urgence qui aura lieu en 2008. | UN | 32 - توافق الأمانة العامة للأمم المتحدة على إدراج مسألة استعراض الأموال المسحوبة من الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، كجزء من الاستعراض المستقل المقرر إجراؤه للصندوق في عام 2008. |
Le HCR a également bénéficié d'une aide en 2006 de la part du Fonds central d'intervention d'urgence, qui lui a permis de faire face aux nouvelles situations d'urgence au Sri Lanka et au Timor-Leste, ainsi qu'à l'afflux récent de réfugiés somaliens au Kenya, et d'appuyer les opérations pâtissant d'un sous-financement chronique dans d'autres régions d'Afrique. | UN | وقد تلقت المفوضية أيضاً دعماً في عام 2006 من الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، مما أتاح لها أن تعالج حالات طارئة جديدة في سري لانكا وتيمور الشرقية والتدفق الأخير للاجئين الصوماليين في كينيا ودعم العمليات التي تشكو من قلة الأموال بشكل مزمن في أنحاء أخرى من أفريقيا. |
Comme dans le cas de l'actuel Fonds central autorenouvable d'urgence, le Fonds central d'intervention d'urgence proposé sera un mécanisme créé sous les auspices de l'Assemblée générale, qui continuera de superviser et d'examiner de près les opérations du Fonds renforcé. | UN | 32 - كما هو الحال بالنسبة للصندوق الدائر المركزي الحالي لحالات الطوارئ، فإن الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، المقترح، سيكون آلية منشأة تحت رعاية الجمعية العامة التي ستواصل الإشراف على الصندوق المحسن والتدقيق فيها. |
La décision d'aujourd'hui, qui fait suite à la création la semaine dernière du nouveau Fonds central d'intervention d'urgence, est un grand pas en direction de la revitalisation de l'Organisation que j'envisageais dans mon rapport < < Dans une liberté plus grande > > et que le Document final du Sommet mondial nous prescrit d'entreprendre. | UN | وفي أعقاب القيام، في الأسبوع الماضي، بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، بعد تنشيطه، فإن إجراء اليوم يشير إلى خطوة هامة أخرى تجاه الأمم المتحدة المجددة المتوخاة في التقرير المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، وفقا للولاية الصادرة عن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي. |
b) Reconnaître l'importance d'un financement rapide, prévisible et suffisant des opérations humanitaires lorsqu'il s'agit d'intervenir rapidement en cas de situation d'urgence humanitaire, rebaptiser le Fonds renforcé < < Fonds central d'intervention d'urgence > > et approuver la mise en place d'une composante dons. | UN | (ب) الإقرار بأهمية توفير التمويل الكافي لحالات الطوارئ الإنسانية في الوقت المناسب وبصورة يمكن التنبؤ بها من أجل دعم اتخاذ إجراءات مبكرة في حالات الطوارئ الإنسانية؛ وإعادة تسمية الصندوق المحسَّن ليصبح اسمه " الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ " ؛ وتأييد إضافة مرفق لتقديم المنح. |
c) Étant donné que la composante dons sera alimentée par des contributions volontaires, les États Membres sont vivement encouragés à contribuer de façon généreuse au Fonds central d'intervention d'urgence, tout en veillant à ce que leurs contributions viennent compléter leurs engagements actuels vis-à-vis des programmes humanitaires. | UN | (ج) ونظرا إلى إنشاء مرفق تقديم المنح سيكون على أساس التبرعات فإن الدول الأعضاء تُشجَّع بقوة على المساهمة بسخاء في الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، مع كفالة أن تشكِّل التبرعات التي تقدمها تلك الدول إضافة إلى التزاماتها الحالية بالنسبة للبرمجة الإنسانية. |
En nous prononçant aujourd'hui sur le Fonds central d'intervention d'urgence, nous avons rempli le mandat que nous avaient confié nos dirigeants, qui, en septembre dernier, nous ont demandé dans le document final du Sommet de 2005 d'apporter des améliorations concrètes au système d'intervention humanitaire, y compris pour que les fonds nécessaires aux activités humanitaires soient plus rapidement disponibles et plus prévisibles. | UN | إننا، بإنشائنا اليوم الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، نكون قد نفذنا الولاية التي أناطنا بها زعماؤنا، الذين طالبونا، في شهر أيلول/سبتمبر الماضي في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، بإجراء تحسينات ملموسة على نظام الاستجابة الإنسانية، بما في ذلك توفير الأموال العائدة للمساعدات الإنسانية في الوقت المناسب وإمكانية التنبؤ بها. |
Nous avons amplifié et transformé le mécanisme de financement humanitaire central pour en faire le nouveau Fonds central d'intervention d'urgence. | UN | وقمنا بتوسيع الآلية المركزية الحالية لتمويل الأنشطة الإنسانية وحولناها إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
iii) D'examiner le fonctionnement du Fonds central d'intervention d'urgence; | UN | `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |