"central palestinien de" - Traduction Français en Arabe

    • المركزي الفلسطيني
        
    • المركزية الفلسطينية
        
    Source: Bureau central palestinien de statistique. UN المصدر: الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Source: Bureau central palestinien de statistique: UN المصدر: الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Selon le Bureau central palestinien de statistique, près de 14 500 personnes ont déjà été déplacées à cause du mur et selon B'Tselem, l'organisation israélienne des droits de l'homme, ce nombre devrait atteindre 90 000 environ. UN ويقدر المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاءات بأن هناك ما يقرب من 500 14 شخص قد شردوا بسبب الجدار. وتقدر منظمة بتسيليم الإسرائيلية لحقوق الإنسان أن الجدار سيؤدي إلى تشريد ما يقرب من 000 90 فلسطيني.
    Un autre projet a été mis sur pied pour assister le Bureau central palestinien de statistique dans la production d'informations statistiques réparties par sexe. UN وبوشر مشروع آخر لمساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات في وضع إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    Le FNUAP a également aidé l'Office central palestinien de la statistique et le Ministère de la santé à identifier des indicateurs permettant de mesurer les conséquences de l'effondrement du système de santé pour les femmes enceintes, ainsi que pour la charge de travail des services de maternité des structures médicales centrales. UN 31 - وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية ووزارة الصحة في تحديد مؤشرات لقياس أثر انهيار النظام الصحي على النساء الحوامل، وكذلك على الاكتظاظ الزائد عن الحد بعنابر الولادة في أنظمة الإحالة المركزية.
    La mission de consultation envoyée auprès du Bureau central palestinien de statistique et du Bureau des ressources naturelles a également établi un rapport en 1996. UN وشملت اﻷنشطة التي اضطلع بها في عام ١٩٩٦ إعداد تقرير البعثة الاستشارية إلى المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء ومكتب الموارد الطبيعية.
    Je me félicite de la récente décision du Conseil central palestinien de reporter sa décision sur la question de proclamation d'un État et ce, dans l'intérêt de futures négociations. UN وأرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس المركزي الفلسطيني مؤخرا بتأجيل البت في مسألة إعلان الدولة، لصالح المزيد من المفاوضات في المستقبل.
    Nous saluons la décision prise le 10 septembre par le Conseil central palestinien de reporter la date de proclamation de l'État de Palestine. UN ونحن نرحب بقرار 10 أيلول/سبتمبر الذي اتخذه المجلس المركزي الفلسطيني بتأجيل تاريخ إعلان دولة فلسطين.
    Le projet permettra d’établir une base de données statistiques complète ventilées par sexe au Bureau central palestinien de statistique ainsi que la création d’un groupe de parité entre les sexes. UN وسيتضمن هذا المشروع إنشاء قاعدة إحصائية شاملة تراعي الفوارق بين الجنسين في المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات، وذلك إلى جانب وحدة للشؤون المتعلقة بالجنسين.
    Le PNUD a également lancé un projet visant à créer des groupes de femmes au sein des ministères chargés d’oeuvrer en faveur de l’égalité entre les sexes et soutient la création d’un service de statistiques par sexe au Bureau central palestinien de statistique. UN وبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا مشروعا لتأسيس وحدات داخل الوزارات لمناصرة مبــدأ المساواة بين الجنسين، وهو يقوم كذلك بدعم تأسيس وحدة للاحصاءات تراعي نوع الجنـس فـي المكتـب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء.
    À Amman (Jordanie), les équipes d'appui aux programmes de pays ont aidé le Bureau central palestinien de recensement et de statistique à mettre au point un projet permettant d'utiliser efficacement les résultats des recensements et de renforcer les capacités locales d'analyse des données. UN وساعد فريق الدعم القطري في عمان باﻷردن المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات في وضع مشروع لضمان الاستخدام الفعال لبيانات التعداد وتعزيز القدرة المحلية على تحليل البيانات.
    La Commission a également réuni des fonds en vue d’établir une base de données sur les réfugiés palestiniens en République arabe syrienne et au Liban, et elle coopère avec le Bureau central palestinien de statistique pour lancer ce projet et le mettre à exécution. UN كما كفلت اللجنة اﻷموال اللازمة لمشروع إنشاء قاعدة بيانات متعلقة باللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ولبنان وتقوم بالتعاون مع المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في بدء المشروع وتنفيذه.
    Par ailleurs, au titre des activités de suivi du recensement, il cherche des fonds pour aider le Bureau central palestinien de statistique à assurer l’analyse, la diffusion et l’utilisation correctes des résultats. UN وإضافة إلى ذلك، يسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كمتابعة للتعداد العام، للحصول على اﻷموال من أجل مساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في ضمان وضع تحليل سليم للتعداد، ونشر نتائجه والاستفادة منها.
    Le Haut Conseil de l’enfance et de la maternité a été mis en place et un service de surveillance de l’enfance a été créé au Bureau central palestinien de statistique pour mettre au point une base de données et faciliter les analyses. UN وتم إنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة واﻷمومة وشرع في إنشاء وحدة مراقبة الطفل في المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء لوضع قاعدة بيانات وتسهيل إجراء التحليلات.
    Le PNUD aidera le Bureau central palestinien de statistique et d'autres établissements à produire des statistiques et à surveiller l'incidence du chômage sur les femmes. 4. Approche concertée des organismes des Nations Unies UN وسيدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء والمؤسسات اﻷخرى العاملة في مجال الاحصاء، بما في ذلك رصد أثر البطالة على المرأة.
    Le Bureau central palestinien de statistique a conçu avec l'aide de l'OIT un programme à long terme pour son Département des statistiques du travail et effectué trois séries d'enquêtes sur la main-d'oeuvre. UN وانتهى المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء، بمساعدة المنظمة، من وضع برنامج طويل اﻷجل ﻹدارة إحصائيات العمل به وأجرى ثلاث دورات لمسح القوة العاملة.
    Des propositions spécifiques ont été incorporées dans le Programme des investissements publics palestinien y compris des projets en cours pour le développement du Ministère du travail, du Bureau central palestinien de statistique et du Centre national d'administration publique. UN وجرى إدماج مقترحات محددة في برنامج الاستثمارات العامة الفلسطينية، بما في ذلك المشاريع الجارية لتطوير وزارة العمل، والمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء، وكذلك المركز الوطني لﻹدارة العامة.
    Le déséquilibre du développement dans les divers secteurs devait être surmonté et l'on devrait pouvoir disposer de statistiques fiables établies par l'Office central palestinien de statistique. UN ومضى يقول إنه لا بد من إزالة الاختلال في التنمية ما بين المناطق الفلسطينية المختلفة وإتاحة إحصاءات موثوق بها، يؤدي فيها المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء دورا رائدا.
    Malgré la croissance du PIB, tant le Bureau central palestinien de la statistique que la Banque mondiale ont fait état de niveaux de pauvreté constamment élevés. UN 68 - وبالرغم من نمو الناتج المحلي الإجمالي فقد أفاد المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاءات والبنك الدولي باستمرار المستويات المرتفعة من الفقر.
    Les chiffres les plus récents du Bureau central palestinien de statistique indiquent qu'au cours du premier trimestre de 2006, la croissance du PNB était en baisse de 7 % comparativement à celle du dernier trimestre de 2005. UN وتفيد آخر الأرقام الواردة من مكتب الإحصاءات المركزي الفلسطيني بأن الناتج المحلي الإجمالي انخفض بنسبة 7 في المائة في الربع الأول لعام 2006 مقارنة مع الربع الأخير لعام 2005.
    La situation à Gaza était vers le milieu de l'année particulièrement sombre. Dans une étude commandée par l'Office, le Bureau central palestinien de statistiques estime que 79,8 % vivaient dans une pauvreté extrême à la fin de 2006, ce qui représentait un accroissement de 54 % par rapport à 2005. UN وكانت الحالة في غزة مروعة بشكل خاص، ففي دراسة طلبت الوكالة إجرائها، قدرت دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية أن 79.08 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع في منتصف عام 2006، وذلك بزيادة قدرها 5 في المائة عن منتصف عام 2005 ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus