Mettre en place un système permettant le versement de toutes les recettes forestières sur les comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | إقامة نظام لإيداع جميع الإيرادات التي تدرها الغابات في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي الليبري |
- Mettre en place un système garantissant que toutes les recettes forestières sont déposées dans des comptes ouverts par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | وضع نظام لإيداع جميع إيرادات الحراجة في حسابات توجهها وزارة المالية في المصرف المركزي الليبري |
Mettre en place un système permettant le versement de toutes les recettes forestières sur les comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | إقامة نظام لإيداع جميع الإيرادات التي تدرها الغابات في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي الليبري |
Mettre en place un système permettant le versement de toutes les recettes forestières sur des comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | إنشاء نظام لإيداع جميع الإيرادات الحرجية في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي لليبريا |
Tous les versements doivent être faits à la Banque centrale du Libéria | UN | نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا |
Le Ministère des terres, des mines et de l'énergie coordonne ce mécanisme en partenariat avec le Ministère des finances et la Banque centrale du Libéria. | UN | 136 - وتتولى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مهمة تنسيق النظام بالشراكة مع وزارة المالية ومصرف ليبريا المركزي. |
Mettre en place un système permettant le versement de toutes les recettes forestières sur les comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | وضع نظام لإيداع جميع إيرادات الحراجة في حسابات تديرها وزارة المالية في المصرف المركزي الليبري |
La MINUL a fourni un appui aérien à la Banque centrale du Libéria et à d'autres organismes et institutions gouvernementaux. | UN | 36 - وقدمت البعثة الدعم الجوي للمصرف المركزي الليبري وغيره من الوكالات والمؤسسات الحكومية. |
Dans le même temps, le Tribunal pénal < < C > > a prononcé sa première condamnation dans une importante affaire de corruption concernant le transfert illégal de fonds en provenance de la Banque centrale du Libéria. | UN | وفي الوقت نفسه، صدر في تموز/يوليه أول حكم بالإدانة من المحكمة الجنائية " جيم " في قضية رئيسية من قضايا مكافحة الفساد شملت التحويل غير المشروع لأموال المصرف المركزي الليبري. |
Afin d'accroître la production vivrière locale et de créer des possibilités d'exportation, le Gouvernement a créé à la Banque centrale du Libéria un fonds destiné à acheter le riz local. | UN | وبغية تعزيز إنتاج الأغذية على الصعيد المحلي وإحداث فرص للتصدير، أنشأت الحكومة صندوقا في المصرف المركزي الليبري لشراء الأرز المنتج محليا. |
Aucune importation en provenance du Libéria n'a été enregistrée sur les marchés internationaux depuis l'imposition de l'embargo et ni le Ministère des terres, des mines et de l'énergie, ni la Banque centrale du Libéria, ni le Ministère des finances n'ont enregistré d'importations officielles en provenance du Libéria. | UN | ولم تُسجل في الأسواق الدولية منذ أن فرض الحظر أي واردات للماس من ليبريا. كما أنه لم تعد هناك منذئذ أي صادرات رسمية سجلتها وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، أو المصرف المركزي الليبري أو وزارة المالية. |
Source : Banque centrale du Libéria. | UN | المصدر: المصرف المركزي الليبري. |
Toutes les ressources devraient être regroupées dans un compte central du Gouvernement à la Banque centrale du Libéria avant d'être affectées à des organismes dûment habilités pour des dépenses approuvées. | UN | وينبغي دمج جميع الإيرادات داخل حساب حكومي مركزي في المصرف المركزي الليبري قبل تخصيصها للوكالات المفوضة بالموافقة على النفقات. |
Le Ministère a l'intention d'ouvrir, en collaboration avec la Banque centrale du Libéria, un bureau d'évaluation centralisé dans les locaux de la banque, où les diamants destinés à l'exportation seraient évalués, authentifiés et mis dans des emballages scellés prêts pour l'exportation. | UN | وتعتزم الوزارة أن تفتح بالاشتراك مع المصرف المركزي الليبري مكتبا مركزيا للتقييم داخل المصرف يتولى تقييم الماس المراد تصديره وإصدار شهادة به ووضعه داخل رزم مختومة جاهزة للتصدير. |
La production diamantifère éventuelle sera déposée dans des coffres à la Banque centrale du Libéria. | UN | وسيتم تخزين أي حصيلة من الماس في مرافق تخزين آمنة في المصرف المركزي لليبريا. |
Mettre en place un système pour le versement de toutes les recettes forestières dans des comptes tenus par le Ministère des finances à la Banque centrale du Libéria | UN | وضع نظام من أجل إيداع جميع الإيرادات الحرجية في حسابات تديرها وزارة المالية لدى المصرف المركزي لليبريا |
Tous les versements doivent être faits à la Banque centrale du Libéria | UN | نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا |
Un montant total de 513 000 dollars a été perçu puis déposé sur le compte du Ministère des finances, à la Banque centrale du Libéria. | UN | وتم الحصول على مبلغ مجموعه 000 513 دولار، تم إيداعه في حساب وزارة المالية بالمصرف المركزي لليبريا. |
Le Directeur général souligne que grâce à ces mesures, le Conseil de sécurité peut avoir l'assurance que les revenus tirés du bois d'œuvre seront collectés dans la transparence et versés sur le compte spécial ouvert à la Banque centrale du Libéria. | UN | ويفيد بأن هذه الخطوات ينبغي أن تطمئن مجلس الأمن على أنه يجري تحصيل الإيرادات المتأتية من الأخشاب وإيداعها بصورة شفافة في حساب إيرادات الأخشاب المنشأ في مصرف ليبريا المركزي. |
Le dernier enchérisseur peut prendre possession des grumes seulement après avoir réglé à la Banque centrale du Libéria le montant convenu lors de la vente aux enchères et les droits de coupe et après avoir présenté preuve du paiement au tribunal qui a organisé la vente aux enchères. | UN | ولا يحق للفائز بالمزاد أن يضع يده على الجذوع إلا بعد أن يدفع لمصرف ليبريا المركزي السعر المقدم في المزاد ورسوم القَطْع في حالة الجذوع، وإبراز إيصال الدفع أمام محكمة المقاطعة. |
:: La Banque centrale du Libéria estimerait ensuite la valeur aux fins des taxes et redevances dues à l'État et aurait la garde du paquet destiné à la livraison; | UN | :: وعندئذ يتولى المصرف المركزي الليبيري تقييم هذه الشحنات لأغراض تحديد الضرائب والرسوم، ويعمل كحارس لها. |