"centraux d'appui de" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم المركزية
        
    • الدعم المركزي
        
    Il a donc fallu doter le Bureau des services centraux d'appui de compétences en matière d'entretien des infrastructures et de soutien technique. UN وبالتالي، فقد تم بناء قدرة داخلية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية.
    Les cadres bénéficient de services centraux d’appui et de services d’assistance pour la gestion des ressources humaines. UN تمكين المديرين من خلال خدمات الدعم المركزية المناسبة ومكاتب المساعدة في إدارة الموارد البشرية.
    Les services centraux d'appui de l'Organisation sont ainsi présentés au sein d'un même chapitre. UN وعلى هذا النحو، ترد معا خدمات الدعم المركزية المقدمة الى المنظمة ككل.
    L'augmentation nette s'explique par la suppression d'un poste d'agent local et la création d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national chargé de la gestion des installations dans les Services centraux d'appui de la Division des services administratifs. UN ويعزى صافي الزيادة إلى إلغاء وظيفة من الرتب المحلية وإنشاء وظيفة موظف وطني من الفئة الفنية لإدارة المرافق في خدمات الدعم المركزية بشعبة الخدمات الإدارية.
    Il supervise le Service de la gestion des ressources financières, le Service de la gestion des ressources humaines, le Service des technologies de l'information et des communications et les Services centraux d'appui de l'Office. UN ويشرف المدير على دائرة إدارة الموارد المالية ودائرة إدارة الموارد البشرية ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات الدعم المركزي بمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Dans les bureaux de Zagreb et Belgrade, la sécurité est assurée par les services centraux d'appui de la MINUBH et par l'ATNUSO, respectivement, les bureaux de liaison ayant leurs locaux au même endroit que d'autres bureaux des Nations Unies. UN وتقوم وحدة الدعم المركزي في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية، على التوالي بتوفير اﻷمن لمكاتب زغرب وبلغراد حيث يشترك المكتب الميداني في الموقع مع غيره من مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Il supervise le Service de la gestion des ressources financières, le Service de la gestion des ressources humaines, le Service des technologies de l'information et des communications et les Services centraux d'appui de l'Office. UN وعلاوة على ذلك، يشرف المدير على دائرة إدارة الموارد المالية ودائرة إدارة الموارد البشرية ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات الدعم المركزية بالمكتب.
    Le Bureau des services centraux d'appui se compose du Bureau du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui, de la Division des achats et de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux. UN 50 - يتألف مكتب خدمات الدعم المركزية من مكتب الأمين العام المساعد، ومن شعبة المشتريات والمرافق والخدمات التجارية.
    Ces minutes servaient précisément à préserver la trace des délibérations du Comité sur chaque dossier et à en constituer l'historique, permettant au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui de bien comprendre sur quoi le Comité s'était fondé pour émettre sa recommandation. UN والهدف من المحاضر هو توثيق مداولات اللجنة بشأن الحالة وتوفير سجل تاريخي لتلك المداولات وتزويد الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية بما يفيده في تكوين فهم مستنير لأساس توصيات اللجنة.
    Chaque année, avant le début de processus budgétaire, le bureau administratif prie toutes les entités concernées du Bureau des services centraux d'appui de mettre à jour les coûts standard utilisés dans le budget précédent. UN وفي كل سنة، وقبل عملية وضع الميزانية، يطلب المكتب إلى جميع الكيانات المعنية داخل مكتب خدمات الدعم المركزية استكمال التكاليف القياسية المطبقة على الميزانية السابقة.
    L'écart correspond au montant effectif des ressources nécessaires à Bangkok, qui étaient auparavant inscrites au budget des services centraux d'appui de la CESAP. Fournitures et matériel UN وتعكس الزيادة الاحتياجات الفعلية في بانكوك، التي رصدت اعتماداتها سابقا في الميزانية تحت بند خدمات الدعم المركزية المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    D'après les informations complémentaires que le Comité a obtenues, ces frais de voyage couvrent les dépenses de voyage des membres du Bureau des services centraux d'appui de New York à Arusha et à La Haye et celles des membres de l'équipe du Mécanisme de La Haye à Arusha et à New York. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن تكاليف السفر تشمل سفر أعضاء فريق مكتب خدمات الدعم المركزية من نيويورك إلى أروشا ولاهاي، وسفر أعضاء فريق الآلية من لاهاي إلى أروشا ونيويورك.
    Le plan-cadre d’équipement à long terme que prépare actuellement le Bureau des services centraux d’appui ouvre de nouvelles perspectives sur l’accessibilité au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York. UN ٣٤ - وقيام مكتب خدمات الدعم المركزية بإعداد خطة رئيسية استثمارية طويلة اﻷجل أوجد منظورا جديدا بشأن إتاحة إمكانية وصول المعوقين إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    La Division des achats du Bureau des services centraux d’appui (Département de la gestion), qui compte parmi les 12 entités qui partageront cette base de données, aura ainsi accès à un fichier de fournisseurs présentant une plus grande diversité géographique. UN وباعتبار أن شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون اﻹدارية، هي واحدة من هيئات اﻷمم المتحدة الاثنتي عشرة التي تسعى إلى الاشتراك في قاعدة البيانات المذكورة، فسوف يتاح لها الوصول إلى قائمة بالموردين المحتملين تستند إلى قاعدة جغرافية أوسع.
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier les fonctionnaires du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, de la Division des achats et du Bureau des services centraux d'appui de leur esprit de coopération et du concours qu'ils lui ont apporté. UN 166 - يود المجلس أن يتوجه بالشكر إلى موظفي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وشعبة المشتريات ومكتب خدمات الدعم المركزية لما قدموه من تعاون ومساعدة.
    De nombreux centres s'occupent de trouver divers fournisseurs pour l'Organisation des Nations Unies et le Directeur des services centraux d'appui de l'ONUG s'est adressé à nous à ce sujet. UN وتشارك مراكز تجارة عالمية عديدة في البحث عن موردين لمختلف مجالات عمل منظمة الأمم المتحدة، وقد استمعنا في ذلك الاجتماع، إلى بيان حول هذا الموضوع أدلى به مدير خدمات الدعم المركزية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Pour sa part, le Comité des marchés du Siège s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il conseille au Sous-secrétaire général du Bureau des services centraux d'appui de clarifier les dispositions relatives au recours, par la Division des achats, à la < < règle des huit mois > > , et notamment au nombre de fois où cette règle peut être utilisée. UN وفي الوقت نفسه، تتفق لجنة المقر للعقود مع توصية المجلس بتقديم المشورة إلى الأمين العام المساعد بمكتب خدمات الدعم المركزية لتوضيح القواعد المتعلقة بالسلطة المخولة لشعبة المشتريات لاستخدام قاعدة الثمانية أشهر، ولا سيما فيما يتعلق بإدراج عدد المرات التي يمكن لها استخدامها.
    Les Services centraux d'appui de l'ONUG avaient déjà appliqué la résolution au 31 octobre 2012. UN 21 - راعى مكتب خدمات الدعم المركزية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف بالفعل هذه النقطة اعتبارا من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Si le comité estime que les procédures suivies n'ont pas été conformes, il pourra recommander au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui de les améliorer. UN 124 - وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن الإجراءات المتبعة ليست مناسبة، فبإمكانها تقديم توصيات إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي بهدف تحسينها.
    Par exemple, les hauts fonctionnaires de la précédente Administration ont empêché le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui de déposer une plainte auprès du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires contre l'ancien Secrétaire général adjoint à la gestion, en dépit de la recommandation faite en ce sens par le Conseiller spécial pour la création du Bureau de la déontologie. UN فعلى سبيل المثال، منعت الإدارة العليا في ظل الإدارة السابقة للأمم المتحدة الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي من التقدم إلى مجلس تقييم الأداء الإداري بشكوى ضد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية السابق، رغم توصية المستشار الخاص المعني بإنشاء مكتب الأخلاقيات باتخاذ هذا الإجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus