"centres d'appui" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز الدعم
        
    • مراكز دعم
        
    • مراكز للدعم
        
    • ومركزي دعم
        
    • مركز الدعم
        
    • ومراكز لدعم
        
    • مراكز لدعم
        
    centres d'appui régionaux, bureaux de pays et Bureau des politiques de développement UN مراكز الدعم الإقليمي والمكاتب القطرية ومكتب السياسات الإنمائية
    centres d'appui régionaux et bureaux de pays de l'UNICEF UN مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    Les activités relatives à la collecte de fonds seront réparties entre les autres postes financés par la Division dans ces bureaux, les centres d’appui régionaux de la Division fournissant un appui technique supplémentaire; UN وسيعاد توزيع المهام المتعلقة بتدبير اﻷموال على الوظائف الباقية التي تمولها الشعبة في هذه المكاتب، مع تقديم دعم تقني إضافي من مراكز الدعم اﻹقليمية التابعة للشعبة؛
    Le Portugal a mis en œuvre des activités de formation pour le personnel des centres d'appui et des services d'assistance téléphonique destinés aux immigrants. UN ونفذت البرتغال برامج لتدريب موظفي مراكز دعم التوظيف وخصصت خطوط هاتفية لمساعدة للمهاجرين.
    centres d'appui en faveur des femmes créant des entreprises. UN :: مراكز دعم مبادرات المرأة في تنظيم المشاريع
    Toutes les stations de traitement des eaux usées et fosses septiques dans 42 sites et 4 centres d'appui régionaux sont par ailleurs en état de fonctionnement. UN وتم تشغيل أنظمة معالجة مياه الفضلات وجميع خزانات التفسخ في 42 منطقة و 4 مراكز للدعم الإقليمي.
    v) Resserrant les liens entre les centres d’appui et les entreprises. UN ' ٥ ' تعزيز الروابط بين مراكز الدعم واﻷعمال التجارية؛
    Le Gouvernement contribue aussi aux dépenses de fonctionnement de centres d'appui aux victimes d'inceste et d'abus sexuels. UN وتساعد الحكومة أيضاً على تمويل أنشطة مراكز الدعم لمن يتعرض لزنا المحارم والاعتداء الجنسي.
    centres d'appui régionaux et bureaux de pays de l'UNICEF UN مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    La Mission continuera de recourir aux centres d'appui régionaux pour appuyer les districts et sous-districts. UN وستواصل البعثة استخدام مراكز الدعم الوطنية لدعم المقاطعات والمقاطعات الفرعية.
    Ces professeurs seront basés dans chacun des quatre centres d'appui régionaux et au quartier général de Dili. UN وسيوزع المدرسون على كل مركز من مراكز الدعم الإقليمية الأربعة وعلى المقر في ديلي.
    Des réunions ont lieu chaque semaine à Dili et dans les centres d'appui régionaux. UN تعقد الاجتماعات أسبوعيا في ديلي وفي جميع مراكز الدعم الإقليمي
    La pellicule antiéclats n'a pas été entièrement installée dans les centres d'appui régionaux, les quantités disponibles étant insuffisantes. UN لم يكتمل تركيب الرقائق المانعة للتشظي في مراكز الدعم الإقليمي بسبب الحاجة إلى كميات إضافية من الرقائق
    Installations ont été construites, rénovées et modernisées, dont 18 nouveaux bâtiments, 14 locaux à usage de bureaux dans les centres d'appui régionaux et 25 abris pour groupes électrogènes à divers endroits. UN مرفقا شُيد أو جُدد أو حُسن، بما في ذلك 18 مبنى جديد، و 14 وحدة للمكاتب في مراكز الدعم الإقليمية، و 25 مأوى للمولدات في مختلف المواقع
    Des fonds publics sont disponibles et des centres d'appui technique offrent des services consultatifs. UN وذكرت أن التمويل العام متاح وأن مراكز الدعم التقني تقدم خدمات استشارية.
    IV. centres d'appui RÉGIONAUX ET BUREAUX EXTÉRIEURS UN رابعا - مراكز الدعم اﻹقليمية ومكاتب اليونيسيف الميدانية
    centres d'appui à la famille. Le Centre pour le traitement des toxicomanes coopère avec les familles des personnes suivant un traitement. UN مراكز دعم الأسرة: التعاون مع مركز معالجة المدمنين وأسر الأفراد الخاضعين للعلاج.
    Toutefois, certains pays ont fait l'effort de mettre en place des centres d'appui au secteur privé en vue de son implication effective dans les initiatives de lutte contre la désertification. UN بيد أن بعض البلدان كلفت نفسها عناء إنشاء مراكز دعم للقطاع الخاص بغية إشراكه فعلياً في مبادرات مكافحة التصحر.
    Les femmes handicapées peuvent bénéficier d'une aide et d'un soutien gratuits des centres d'appui aux victimes de violences familiales. UN ويمكن للنساء ذوات الإعاقة الاستفادة من المساعدات المجانية والدعم من مراكز دعم ضحايا العنف الأسري.
    Des activités spéciales sont menées dans le domaine de la formation professionnelle. Des centres d'appui, de conseils et de loisirs ont été mis en place. UN وفيما يتعلق بالتدريب المهني والحرفي، تُتخَذ إجراءات خاصة في الوقت الحالي كما يجري تشغيل مراكز للدعم والمشورة والترفيه.
    Il a également mis en relief les réformes proposées pour 1998, dont une restructuration prévoyant un siège à New York, des bureaux régionaux à New York et à Genève, ainsi que des centres d'appui régionaux à Santa Fé de Bogota et à Singapour. UN ٧٨ - كما أبرز في العرض التغييرات المقترحة بالنسبة لعام ١٩٩٨، بما في ذلك هيكل تنظيمي جديد مع وجود مقر في نيويورك، ومكتبين إقليميين في نيويورك وجنيف، ومركزي دعم إقليميين في سانتافي دي بوغوتا وسنغافورة.
    Une délégation a mis en doute la rentabilité des centres d'appui régionaux et demandé aux gestionnaires de l'opération de déterminer s'il était utile de les conserver. UN ولاحظ أحد الوفود أن عمليات مركز الدعم اﻹقليمي قد لا تكون فعالة من حيث التكلفة، وطلب إلى إدارة عملية بطاقات المعايدة أن تدرس قيمة استمرار وجودها.
    iv) Mettre en place des programmes de soutien et des centres d'appui à la famille pour les familles qui connaissent de grandes difficultés; UN توفير برامج راحة ومراكز لدعم الأسر التي تواجه ظروفاً صعبة للغاية؛
    De créer des centres d'appui aux victimes supervisés par des policières; UN إنشاء مراكز لدعم الضحايا تحت إشراف الشرطة النسائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus