"centres de collaboration" - Traduction Français en Arabe

    • المراكز المتعاونة
        
    • مراكز متعاونة
        
    • ومركز متعاون
        
    • والمراكز المتعاونة
        
    • مراكز التعاون
        
    De plus, il y a un réseau de centres de collaboration de l'OMS dans chaque région. UN وعلاوة على ذلك، ثمة شبكة من المراكز المتعاونة التابعة للمنظمة في كل إقليم من الأقاليم.
    centres de collaboration en milieu universitaire et laboratoires internationaux UN المراكز المتعاونة في الأوساط الأكاديمية، والمختبرات الدولية
    Veiller à la participation d'un nombre suffisant de centres de collaboration jouissant d'une grande crédibilité scientifique; UN `3` ضمان مشاركة عدد كافِ من المراكز المتعاونة ذات الموثوقية العلمية العالية؛
    Pour chaque évaluation annuelle, le PNUE demandera des contributions à toutes les régions qu'il mettra à profit ainsi que des contributions à une série de centres de collaboration. UN وسوف يسعى كل بيان سنوي لتابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم مدخلات شاملة من جميع الأقاليم، ومن مراكز متعاونة فرعية على الأقل.
    Confier la responsabilité des produits d'un programme de travail à une division ne signifie pas qu'elle soit tenue de fournir les produits par elle-même. Elle peut collaborer avec une ou plusieurs autres divisions, y compris les bureaux régionaux, les centres de collaboration ou des partenaires externes pour fournir effectivement les produits considérés. UN ) لا يعني إسناد المسؤولية عن تنفيذ نواتج برنامج عمل لشعبة أنه سيتعين عليها تنفيذ هذه النواتج بمفردها فقد تعمل مع شعبة أو شعب أخرى بما في ذلك مكتب إقليمي ومركز متعاون وشركاء خارجيين في التنفيذ الفعلي لهذه النواتج.
    Elle était constituée de spécialistes du PNUE ainsi que d'experts recrutés par les centres de collaboration du PNUE et d'autres instituts internationaux s'occupant d'environnement. UN ويضم فريق الدراسة المكتبية خبراء من داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وخبراء من المراكز المتعاونة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها من المعاهد الدولية للبيئة.
    Les centres de collaboration du PNUE sont des sources importantes de données d'expérience régionales pour le développement et la gestion des processus d'évaluation nationaux. UN ولقد كانت المراكز المتعاونة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من المصادر المهمة للخبرات الإقليمية في وضع عمليات التقييم الوطنية واستمرارها.
    Le PNUE a ainsi pu développer considérablement ses capacités grâce aux activités de recherche et d'analyse des centres de collaboration. UN ولحسن حظنا أننا تمكنا من الارتقاء بشكل ملحوظ بقدراتنا من خلال ما توفره المراكز المتعاونة معنا من أنشطة في مجال البحث والتحليل.
    Il a été pris note de l'important rôle que jouait le PNUE en matière de renforcement des capacités, notamment en coopération avec les centres de collaboration des pays en développement dans le cadre des activités tendant à l'établissement du rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial. UN إن الدور المهم الذي يلعبه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية بناء القدرات قد حظي بالاهتمام وبخاصة فيما يتعلق المراكز المتعاونة لدى البلدان النامية عن طريق عملية توقعات البيئة العالمية.
    2002-2003 : 5 centres de collaboration et UN 2002-2003: 5 من المراكز المتعاونة والشراكات
    d) Renforcer le réseau de centres de collaboration et l'étendre à de nouvelles institutions jouissant d'une grande crédibilité scientifique dans toutes les régions. UN (د) تعزيز وتوسيع شبكة المراكز المتعاونة مع مؤسسات إضافية ذات مصداقية علمية عالية في جميع المناطق.
    Il a aussi été indiqué que les centres d'excellence et les réseaux de centres de collaboration pourraient être un important véhicule pour la mobilisation d'experts scientifiques choisis sur la base de leur mérite Les évaluations devraient non seulement tirer parti des publications, données et rapports scientifiques, mais aussi des connaissances locales et indigènes. UN كما رؤى أن مراكز الخبرة الرفيعة وشبكات المراكز المتعاونة يمكن أن تكون أداة هامة لتعبئة الخبراء العلميين الذين يتم اختيارهم على أساس خبراتهم العلمية. ورؤى ألا تقتصر عمليات التقييم على استخدام المطبوعات والبيانات والتقارير العلمية وأن يتعدى ذلك إلى المعارف المحلية والخاصة بالسكان الأصليين.
    27. Il a été pris note du rôle que joue le PNUE en matière de renforcement des capacités, notamment de la contribution des centres de collaboration des pays en développement à l'élaboration du rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial. UN 27 - لُوحظ الدور المهم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات، ولا سيما دور المراكز المتعاونة في البلدان النامية، من خلال عملية توقعات البيئة العالمية.
    Renforcer et développer le réseau de centres de collaboration en y intégrant de nouvelles institutions de toutes les régions jouissant d'une grande crédibilité scientifique. UN (د) تقوية وتوسيع شبكة المراكز المتعاونة مع مؤسسات إضافية ذات موثوقية علمية عالية في جميع الأقاليم.
    Collaboration élargie en matière d'évaluation, y compris avec les centres de collaboration à tous les niveaux; UN (ز) توسيع التعاون والتعاضد في مجال التقييم بما في ذلك المراكز المتعاونة على جميع المستويات؛
    2. Prie le Directeur exécutif d'établir, sous réserve que des contributions volontaires soient disponibles à cet effet, un réseau de centres de collaboration dans les pays en développement pour coopérer avec le Centre et pour aider ces centres à entreprendre les parties pertinentes de leur programme de travail; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي، أن ينشئ شبكة من المراكز المتعاونة في البلدان النامية للتعاون مع المركز، ولمساعدتها على تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من برنامج عملها، وذلك رهناً بتوافر المساهمات الطوعية؛
    Coordonner, à l'échelon régional, les activités et contributions au GEO-4 ainsi qu'aux rapports annuels GEO du PNUE, y compris la participation de centres de collaboration choisis en Afrique. UN :: تنسيق الأنشطة الإقليمية والمدخلات لتقرير توقعات البيئة العالمية - 4 ولتقارير توقعات البيئة العالمية السنوية الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما في ذلك مشاركة مراكز متعاونة مختارة في أفريقيا.
    Coordonner, à l'échelon régional, les activités et contributions au GEO-4 ainsi qu'aux rapports annuels GEO du PNUE, y compris la participation de centres de collaboration choisis en Amérique du Nord. UN :: تنسيق الأنشطة والمدخلات الإقليمية لتقرير توقعات البيئة العالمية - 4 والتقارير السنوية لتوقعات البيئة العالمية الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما في ذلك مشاركة مراكز متعاونة مختارة في شمال أمريكا.
    Coordonner, à l'échelon régional, les activités et contributions au GEO-4 ainsi qu'aux rapports annuels GEO du PNUE, y compris la participation de centres de collaboration choisis en Asie occidentale. UN :: تنسيق الأنشطة الإقليمية والمدخلات لتقرير توقعات البيئية العالمية - 4 وللتقارير السنوية لتوقعات البيئة العالمية الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما في ذلك مشاركة مراكز متعاونة مختارة في غرب آسيا.
    Confier la responsabilité des produits d'un programme de travail à une division ne signifie pas qu'elle soit tenue de fournir les produits par elle-même. Elle peut collaborer avec une ou plusieurs autres divisions, y compris les bureaux régionaux, les centres de collaboration ou des partenaires externes pour fournir effectivement les produits considérés. UN ) لا يعني إسناد المسؤولية عن تنفيذ نواتج برنامج عمل لشعبة أنه سيتعين عليها تنفيذ هذه النواتج بمفردها فقد تعمل مع شعبة أو شعب أخرى بما في ذلك مكتب إقليمي ومركز متعاون وشركاء خارجيين في التنفيذ الفعلي لهذه النواتج.
    Elle donnera accès à un ensemble de formateurs, d'agents d'exécution et de centres de collaboration vers lesquels les pays et les partenaires pourront se tourner en cas de besoin. UN وسوف يوفر نفاذاً إلى مجموعة المدربين والممارسين والمراكز المتعاونة الذين قد تستعين بهم البلدان والشركاء عند الحاجة.
    Les centres de collaboration régionale fourniront des informations et une aide en la matière. UN وستساعد مراكز التعاون الإقليمي على توفير المعلومات والدعم بشأن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus