"centres de transit" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز العبور
        
    • ومراكز المرور العابر
        
    • المراكز الانتقالية
        
    • مراكز انتقالية
        
    • مركز عبور
        
    • من مراكز عبور
        
    Sur ce total, 3 572 enfants ont bénéficié de soins temporaires dans le cadre d'un système mixte de centres de transit et de familles d'accueil. UN واستفاد 572 3 من هؤلاء الأطفال من الرعاية المؤقتة من خلال نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة.
    Tous les enfants ont reçu une aide temporaire dans des centres de transit et d'orientation ou dans des familles d'accueil en attendant d'être réunis avec leur famille. UN وحصل جميع هؤلاء الأطفال على الرعاية المؤقتة في مراكز العبور والتوجيه أو في أسر بديلة ريثما يتسنى جمع شملهم مع أسرهم.
    Le rapatriement accéléré n'était pas prévu et des activités d'urgence telles que la construction de centres de transit et de camps sont devenues inutiles après le départ des réfugiés. UN ولم تكن العودة العاجلة للاجئين متوقعة ولم تعد الأنشطة الطارئة مثل بناء مراكز العبور والمعسكرات لازمة بعد رحيل اللاجئين.
    Les autres sont répartis entre les colonies, camps et centres de transit. UN واللاجئون الآخرون موزعون بين المستوطنات والمخيمات ومراكز المرور العابر.
    En particulier, la Mission aidera le Gouvernement à mettre en œuvre les phases de désarmement et de démobilisation du programme, ce qui comprend notamment la création de centres de transit pour la démobilisation et la réinsertion des ex-combattants. UN وعلى وجه الخصوص، ستدعم البعثة الحكومة في تنفيذ مرحلتي نزع السلاح والتسريح من العملية، بما في ذلك إنشاء عدد من المراكز الانتقالية لأغراض تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إلحاقهم بالمجتمع.
    Construction de 3 centres de transit pour les opérations de démobilisation et de réinsertion UN تشييد 3 مراكز انتقالية من أجل عمليات التسريح وإعادة الإلحاق
    nombre de centres de transit et de stations intermédiaires; UN • حركة السير المتواصل على الطرق الرئيسية والطرق المؤدية إلى • عدد مراكز العبور والمحطات المتوسطة؛
    Des campagnes de sensibilisation ont été menées et un programme de formation des éducateurs mis en place. Des programmes de protection des victimes ont également été lancés et 19 centres de transit ont été ouverts. UN كما أن حملات التوعية وتدريب المربين، بالإضافة إلى برامج حماية الضحايا وإنشاء 19 مركزا من مراكز العبور لغرض العمل أدى إلى انخفاض حاد في عدد الأطفال المتاجر بهم.
    Ces unités aident à assurer la sécurité, notamment dans les centres de transit, de désarmement et de réinsertion communautaire. UN وتساعد هذه الوحدات في توفير الأمن، في أماكن منها مراكز العبور الخاصة بنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية.
    i) renforcer les capacités d'accueil des centres de transit pour que les opérations de rapatriement des réfugiés se déroulent dans les meilleures conditions; UN `١` تعزيز طاقات الاستقبال في مراكز العبور لكي تتم عمليات عودة اللاجئين إلى الوطن في أحسن الظروف؛
    En novembre, 10 garçons séjournant dans des centres de transit gérés par l'UNICEF ont retrouvé leur famille. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تم جمع شمل 10 صبية من مراكز العبور التي تدعمها اليونيسيف بأسرهم.
    La facilitation de référencement et de l'accueil des enfants victimes dans les centres de transit et dans les familles. UN تيسير تصنيف الأطفال الضحايا مرجعياً وإيوائهم في مراكز العبور وداخل الأسر.
    Dix-neuf filles interrogées dans les centres de transit ont indiqué qu'elles avaient été utilisées comme cuisinières et qu'elles avaient servi d'esclaves sexuelles à plusieurs commandants. UN وذكرت 19 فتاة أجريت مقابلات معهن في مراكز العبور أنهن استخدمن كطاهيات وتقاسمهن القادة كجواري لممارسة الجنس.
    Les personnes rapatriées du Malawi, du Zimbabwe, de Zambie et de Tanzanie ont également reçu des semences et des outils, principalement dans les centres de transit mais aussi sur leur lieu de destination finale. UN وحصل اللاجئون العائدون من ملاوي وزمبابوي وزامبيا وتنزانيا كذلك على البذور والمعدات اللازمة، في مراكز العبور بالدرجة اﻷولى، ولكن أحيانا في أماكن وصولهم النهائية.
    À Caala, 14 des 15 centres de transit ont été fermés en août. UN ففي كالا، تم إغلاق 14 مركزا من مراكز العبور الـ 15 خلال شهر آب/أغسطس.
    Ces centres de transit comprendront un service d'enregistrement des rapatriés et de leurs biens, un service de distribution de l'aide humanitaire, un service d'orientation qui déterminera les sites de réinstallation pour les rapatriés sans terres et les régions d'origine pour les nouveaux réfugiés. UN وستشمل مراكز العبور هذه دائرة لتسجيل العائدين وممتلكاتهم، ودائرة لتوزيع المساعدة اﻹنسانية، ودائرة للتوجيه تحدد أماكن إعادة التوطين للعائدين ممن لا يملكون أرضا والمناطق اﻷصلية للاجئين الجدد.
    118. Les centres de transit étaient regroupés près de deux postes-frontière : Gisenyi et Cyangugu. UN ٨١١- كانت مراكز العبور مجمعة بالقرب من نقطتين حدوديتين: جيسنيي وسيانغوغو.
    Les trois centres de transit d'urgence situés en Roumanie, aux Philippines et en Slovaquie ont été plus systématiquement utilisés pour évacuer des réfugiés dans des situations de crise et faciliter l'accès aux pays de réinstallation. UN 60- وقد استُفيد على نحو أكثر منهجية من مراكز العبور الثلاثة المخصصة لحالات الطوارئ في رومانيا والفلبين وسلوفاكيا من أجل إجلاء اللاجئين في حالات الطوارئ وتيسير الوصول إلى بلدان إعادة التوطين.
    Il prévoit la création d'un réseau de stations relais et de centres de transit le long des principales voies de rapatriement afin d'attirer les groupes de réfugiés qui se cachent dans la forêt ou qui vivent parmi la population dans les villages et de les encourager à recevoir une assistance d'urgence et pour leur rapatriement. UN وتدعو هذه الخطة إلى إقامة شبكة من المحطات على الطرق ومراكز المرور العابر على طول الطرق الرئيسية لﻹعادة إلى الوطن يكون القصد منها اجتذاب مجموعات اللاجئين التي ظلت مختبئة أو ظلت تعيش في أواسط السكان المحليين ﻹخراجهم من الغابات والقرى المحلية. وتهدف هذه الخطة إلى تشجيع اللاجئين على تلقي المساعدة الطارئة والمساعدة الخاصة باﻹعادة إلى الوطن.
    La MINUSS collaborera également avec les partenaires nationaux et internationaux à la mise en place de trois centres de formation pilotes dans les centres de transit. UN كما سيعمل قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع للبعثة مع شركاء وطنيين ودوليين لإقامة ثلاثة مرافق تدريبية نموذجية في المراكز الانتقالية.
    :: Construction de 3 centres de transit pour les opérations de démobilisation et de réinsertion UN :: تشييد 3 مراكز انتقالية من أجل عمليات التسريح وإعادة الإلحاق
    Quatorze centres de transit, répartis sur tout le territoire du Rwanda, ont été équipés pour pouvoir traiter 43 000 réfugiés par jour. UN وهناك أربعة عشر مركز عبور في جميع أنحاء رواندا مجهزة لاستقبال قرابة ٠٠٠ ٤٣ لاجئ يوميا.
    Il a visité neuf lieux de détention, dont des prisons, des postes de police, des cellules de détention de la Direction nationale et provinciale des enquêtes criminelles et deux centres de transit pour immigrants. UN وزار الفريق 9 مرافق احتجاز، بما في ذلك السجون، ومراكز الشرطة، وزنزانات الاحتجاز التابعة لمديرية التحقيقات الجنائية الوطنية ومديرية التحقيقات الجنائية الخاصة بالمقاطعات، فضلاً عن مركزين من مراكز عبور المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus