"centres des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز الأمم المتحدة
        
    • لمراكز الأمم المتحدة
        
    Des exemplaires de ce bulletin sont envoyés à tous les centres des Nations Unies. UN وترسل النسخ إلى جميع مراكز الأمم المتحدة.
    Une assistance technique spécifique a été fournie aux centres des Nations Unies pour le développement régional en Colombie, au Kenya, et au Japon. UN وقُدمت المساعدات التقنية ذات الطبيعة المحددة إلى مراكز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في كينيا، واليابان، وكولومبيا.
    Il demande qu'on analyse la question en vue d'accroître l'efficacité des services de conférence à Vienne, en tenant dûment compte des moyens disponibles dans d'autres centres des Nations Unies. UN وتطلب اللجنة إجراء تحليل لهذه المسألة بغية زيادة كفاءة خدمات المؤتمرات في فيينا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتسهيلات المتاحة في مراكز الأمم المتحدة الأخرى.
    En outre, l'on reconnaît de plus en plus que les centres des Nations Unies pour le désarmement et d'autres organisations régionales sont sans doute les mieux placés, de par leur proximité, pour jouer un rôle précieux dans la recherche de solutions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمر المسلم به الآن بشكل متزايد هو أن مراكز الأمم المتحدة لنزع السلاح والمنظمات الإقليمية الأخرى مهيأة بشكل أفضل، بفضل قربها، للاضطلاع بدور قيم في المساعدة على إيجاد حلول.
    10. Décourage vivement toute proposition d'accueil de réunions qui contreviendrait à la règle du siège, en particulier pour les centres des Nations Unies dont le taux d'utilisation des ressources est faible; UN 10 - تثني بقوة عن توجيه أي دعوة لاستضافة اجتماعات تخالف قاعدة المقر، ولا سيما بالنسبة لمراكز الأمم المتحدة التي يكون مستوى استخدامها منخفضا؛
    Le comité s'efforce d'être actif dans les principaux centres des Nations Unies où la Conférence des organisations non gouvernementales est représentée - New York et Genève. UN وقد حاولنا أن نكون نشيطين في مراكز الأمم المتحدة الرئيسية حيث يتواجد فيها مؤتمر المنظمات غير الحكومية - نيويورك وجنيف.
    Les inspecteurs n'ont trouvé aucun signe d'une formation relative à la continuité des opérations dans les programmes de développement des compétences ou de formation existant dans les principaux centres des Nations Unies. UN إذ إنهما لم يعثرا على أي إشارة إلى وجود تدريب له علاقة باستمرارية تصريف الأعمال ضمن نشاط برامج التطوير الوظيفي أو برامج التدريب التي تُقدم في مراكز الأمم المتحدة الكبرى.
    Les inspecteurs n'ont trouvé aucun signe d'une formation relative à la continuité des opérations dans les programmes de développement des compétences ou de formation existant dans les principaux centres des Nations Unies. UN إذ إنهما لم يعثرا على أي إشارة إلى وجود تدريب له علاقة باستمرارية تصريف الأعمال ضمن نشاط برامج التطوير الوظيفي أو برامج التدريب التي تُقدم في مراكز الأمم المتحدة الكبرى.
    De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble. UN 47 - وقد نجح كثير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عرض إعلان الخدمة العامة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، حيث ظهر رسول الأمم المتحدة للسلام، مايكل دوغلاس، على شاشات التليفزيون الوطني والكابلي.
    Une autre délégation a proposé que les fonctionnaires nationaux de l'information des centres des Nations Unies aient également la possibilité de les diriger, non seulement en vue de réduire les coûts mais aussi pour assurer une communication efficace avec la population dans une langue qu'elle comprenait. UN واقترح متكلم آخر أن يُسمح لموظفي الإعلام الوطنيين العاملين في مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقلُّد مهام رئاسة هذه المراكز، باعتبار أن ذلك ليس فقط أحد التدابير لخفض التكلفة، بل باعتباره أيضا ضمانة للاتصال الفعال مع الناس باللغة التي يفهمونها.
    À la suite de l'examen du rapport du Groupe de la gestion de l'environnement sur une stratégie pour une Organisation climatiquement neutre, le Conseil a publié une déclaration par laquelle les chefs de secrétariat ont pris l'engagement de faire progresser leurs organisations vers la neutralité climatique, aux niveaux de leurs sièges et des centres des Nations Unies, en ce qui concerne le fonctionnement de leurs installations et les voyages. UN وعقب استعراض تقرير فريق الإدارة البيئية المعنون " استراتيجية جعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا " ، أصدر المجلس بيانا أعلن فيه الرؤساء التنفيذيون التزام مؤسساتهم بالتحرك في اتجاه تحقيق حيادية المناخ في المقر وفي مراكز الأمم المتحدة للعمليات وفي السفر.
    94. À la session d'octobre 2007 du CCS, les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies ont < < pris l'engagement > > de faire progresser leurs organisations respectives vers la neutralité climatique, à l'échelon des sièges et des centres des Nations Unies, en ce qui concerne le fonctionnement de leurs installations et les voyages. UN 94- في الاجتماع الذي عقده الرؤساء التنفيذيون للوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التزم الرؤساء التنفيذيون بجعل منظماتهم تتحرك نحو تحقيق الحياد المناخي() في مقارها وفي مراكز الأمم المتحدة من أجل عمليات المرافق التابعة لها والسفر المرتبط بها().
    94. À la session d'octobre 2007 du CCS, les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies ont < < pris l'engagement > > de faire progresser leurs organisations respectives vers la neutralité climatique, à l'échelon des sièges et des centres des Nations Unies, en ce qui concerne le fonctionnement de leurs installations et les voyages. UN 94 - في الاجتماع الذي عقده الرؤساء التنفيذيون للوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التزم الرؤساء التنفيذيون بجعل منظماتهم تتحرك نحو تحقيق الحياد المناخي() في مقارها وفي مراكز الأمم المتحدة من أجل عمليات المرافق التابعة لها والسفر المرتبط بها().
    14. Décourage vivement toute proposition d'accueil de réunions qui contreviendrait à la règle du siège, en particulier pour les centres des Nations Unies dont le taux d'utilisation des ressources est faible ; UN 14 - تثنــي بقوة عن توجيه أي دعوة لاستضافة اجتماعات تخالف قاعدة المقر، ولا سيما بالنسبة لمراكز الأمم المتحدة التي يكون مستوى استخدامها منخفضا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus