Élaboration d'un dossier de décision concernant la concentration des centres informatiques dans le cadre de l'étude de la structure informatique | UN | أُعدت دراسة جدوى من أجل ' ترشيد مراكز البيانات` كجزء من الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Phases de la réalisation des projets < < centralisation des services d'assistance > > et < < concentration des centres informatiques > > | UN | مراحل المشروع وتحقيق الفوائد من مشروعي عولمة مكاتب الخدمات وترشيد مراكز البيانات |
Un effet analogue peut être observé dans la gestion des centres informatiques. | UN | وثمة أثر مماثل من حيث صلته بإدارة مراكز البيانات. |
La possibilité d'utiliser les centres informatiques de Brindisi (Italie) et de Valence (Espagne) pour assurer une résilience au niveau mondial est à l'étude. | UN | ويجري حاليا دراسة إمكانية استخدام مركزي البيانات في برينديزي، إيطاليا، وفالنسيا، إسبانيا، لضمان قدرة التحمل في حالات الأزمات على المستوى العالمي. |
Ce schéma, qui est toujours en place, a donné lieu à la création d'au moins 34 centres informatiques et 177 salles de serveurs à l'échelle du Secrétariat. | UN | ولا يزال هذا النموذج مستخدما وقد نجم عنه وجود ما لا يقل عن 34 مركزا للبيانات و 177 غرفة للخواديم على صعيد الأمانة العامة. |
Les centres informatiques des lieux d'affectation seraient redimensionnés de manière à ramener leur capacité au niveau de leurs besoins. | UN | وسيُقلص حجم مراكز البيانات الموجودة في مراكز العمل وفقا لحجم الاحتياجات في كل موقع. |
Concentration des centres informatiques | UN | مشروع الاستعراض الهيكلي رقم 2، ترشيد مراكز البيانات |
:: Réalisation d'une étude structurelle en vue de l'établissement d'une proposition sur la concentration des centres informatiques | UN | :: تم إجراء استعراض هيكلي لاقتراح ترشيد مراكز البيانات |
Elle a décidé de ne pas donner suite aux projets 1 (centralisation des services d'assistance) et 2 (concentration des centres informatiques). | UN | ولم تؤيد الجمعية العامة مشروع الاستعراض الهيكلي 1، المتعلق بعولمة مكاتب الخدمات، والمشروع 2، المتعلق بترشيد مراكز البيانات. |
Toutefois, les centres informatiques, qui s'attachent principalement à répondre aux besoins locaux, fonctionnent encore isolément. | UN | بيد أن مراكز البيانات لا تزال تعمل منعزلة وتركز أساسا على دعم الاحتياجات المحلية. |
Progrès accomplis à ce jour : < < Concentrer les centres informatiques > > | UN | بنية مراكز البيانات في المؤسسة ومراكز البيانات المحلية |
La Mission a assuré un taux de disponibilité de 99,95 % des centres informatiques et des applications qu'ils hébergent. | UN | الاحتفاظ بنسبة 99.95 في المائة من التوافر وأداء التطبيقات في مراكز البيانات |
iii) Augmentation du nombre de systèmes et d'infrastructures regroupés dans des centres informatiques | UN | ' 3` زيادة في عدد النظم والبنى التحتية الموحدة في مراكز البيانات المركزية |
iii) Augmentation du nombre de systèmes et d'infrastructures regroupés dans des centres informatiques | UN | ' 3` زيادة في عدد النظم والهياكل الأساسية الموحدة في مراكز البيانات المؤسسية |
La stratégie de l'Organisation a consisté à déménager promptement ses centres informatiques à Valence et à Brindisi afin de pouvoir mettre en œuvre des mesures de sécurité et de contrôle plus rapidement tout en améliorant l'efficacité des opérations et en réduisant les coûts. | UN | وقد توخت استراتيجية المنظمة نقل مركزي البيانات إلى فالنسيا وبرينديزي بصورة معجلة بما يتيح نشر تدابير الأمن والمراقبة على نحو أسرع مع القيام في الوقت نفسه بتحسين أداء العمليات والحد من التكاليف. |
Ainsi, il sera possible de continuer de regrouper les services dans ces centres informatiques, et d'apporter l'appui essentiel à la mise en place d'Umoja et des autres progiciels. | UN | وسيتيح ذلك مواصلة دمج الخدمات من خلال مركزي البيانات هذين، وضمان توفير قدر كافٍ من الدعم الضروري لتدعيم نظام أموجا والتطبيقات المركزية الأخرى. |
Ce schéma opérationnel, qui est toujours en place, a donné lieu à la création d'au moins 34 centres informatiques et 177 salles de serveurs à l'échelle du Secrétariat, dont 18 centres informatiques et 63 salles de serveurs au Siège, dans les bureaux extérieurs et dans les commissions régionales, et 16 centres informatiques et 114 salles de serveurs dans les missions. | UN | ولا يزال نموذج العمليات هذا مستخدما وأسفر عن إيجاد ما لا يقل عن 34 مركزا للبيانات و 177 غرفة للخواديم في كافة أرجاء الأمانة العامة، بما يشمل 18 مركزا للبيانات و 63 غرفة للخواديم في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، و 16 مركزا للبيانات و 114 غرفة للخواديم في البعثات الميدانية. |
En termes de répartition, 18 centres informatiques et 63 salles de serveurs sont installés au Siège, dans les bureaux extérieurs et dans les commissions régionales, et 16 centres informatiques et 114 salles de serveurs dans les missions. | UN | وبالنسبة لتوزيع هذه الوحدات، ينتشر في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية ما مجموعه 18 مركزا للبيانات و 63 غرفة للخواديم، وتضم البعثات الميدانية 16 مركزا للبيانات و 114 غرفة للخواديم. |
Le but sera de transférer dans le pôle informatique principal le plus grand nombre possible d'applications utilisées dans l'ensemble de l'Organisation, en concentrant les applications d'usage local dans les centres informatiques de lieu d'affectation. | UN | والغرض من ذلك هو نقل أكبر عدد ممكن من التطبيقات الشاملة لعموم المنظمة إلى مركز بيانات عموم المنظمة، مع دمج التطبيقات المحلية في مراكز البيانات وفي مراكز العمل. |
Spécialistes de la production de centres informatiques | UN | أخصائيو إنتاج المراكز الحاسوبية أخصائيو إدارة شؤون الأفراد |
Cette situation appelle une décision immédiate, car il faut agir pour ralentir la multiplication des implantations d'ordinateurs et aboutir de manière volontariste à un nombre rationnel de centres informatiques à travers le monde. | UN | ويدعو هذا الوضع إلى اتخاذ إجراء إداري فوري لاحتواء النمو في مرافق الحوسبة والوصول إلى عدد معقول ويمكن السيطرة عليه لمراكز البيانات في جميع أنحاء العالم. |
Un des éléments clefs de la stratégie révisée consiste à tirer parti des investissements importants consacrés aux centres informatiques intégrés de la BSLB et de Valence pour créer une plate-forme robuste destinée à accueillir les applications institutionnelles. | UN | وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية المنقحة هو تعزيز الاستثمار الكبير في مركزي بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفالنسيا لتوفير منصة مرنة من أجل نشر تطبيقات المؤسسة. |
Cette démarche prévoit également une réduction de la taille des centres informatiques des lieux d'affection en fonction des besoins spécifiques de chacun d'entre eux. | UN | ويتوخى هذا النهج أيضا تقليص حجم مراكز بيانات مراكز العمل وفقا لحجم الاحتياجات لدى كل موقع. |
Des centres informatiques ont aussi été établis dans des collectivités autochtones, ce qui profite à plus de 600 élèves aux niveaux primaire et secondaire. | UN | وتم أيضا إنشاء مراكز حاسوب في مجتمعات الشعوب الأصلية، يستفيد منها أكثر من 600 طالب في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
:: Coordination du fonctionnement des huit centres informatiques régionaux et des 64 centres locaux de la Perception générale de la Direction des recettes publiques | UN | :: تنسيق العمل في ثمانية مراكز للنظم الحاسوبية و 64 مكتبا من مكاتب تحصيل الضرائب التابعة لمديرية الإيرادات |
Les centres informatiques institutionnels hébergeraient tous les systèmes utilisés dans tous les lieux d'affectation du Secrétariat auxquels les utilisateurs ont accès indépendamment de l'endroit où ils se trouvent, tandis que les centres informatiques des lieux d'affectation hébergeraient les systèmes qui, en raison de leur nature, ne peuvent pas être hébergés ailleurs et sont accessibles uniquement aux utilisateurs locaux. | UN | وفي إطار هذا النهج، سيستضيف مركزا البيانات لعموم المنظمة النظم المستخدمة في جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة التي يمكن للمستخدمين دخولها بغض النظر عن موقعهم. وستستضيف مراكز البيانات الموجودة في مركز العمل النظم التي تتعذر استضافتها في أماكن أخرى، ولن يستطيع استكمالها سوى المستخدمين المحليين. |