"centres intégrés" - Traduction Français en Arabe

    • المراكز المتكاملة
        
    • مراكز متكاملة
        
    • مراكز مدمجة
        
    • المركز المتكامل
        
    • المراكز المدمجة
        
    • والمراكز المتكاملة
        
    • للمراكز المتكاملة
        
    • مراكز جامعة
        
    Ce genre d'incidents ne se produisait pas dans les centres intégrés. UN ولا تقع هذه الأحداث في المراكز المتكاملة.
    Atelier des centres intégrés de formation du personnel des missions UN حلقة عمل المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات
    Une délégation a dit qu'il était nécessaire d'accroître les effectifs du personnel des centres intégrés et qu'à cet égard, le recrutement de personnel local ainsi que la création de fonctionnaires nationaux de l'information étaient importants. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي زيادة عدد الموظفين في المراكز المتكاملة وإن من المهم تعيين موظفين محليين وإيجاد مسؤولين إعلاميين وطنيين.
    Des centres intégrés de perfectionnement des enseignants doivent fonctionner dans chaque région. UN ويجب أن تتوافر لكل منطقة مراكز متكاملة عاملة من أجل التطوير المهني للمعلمين.
    Des centres intégrés faisant office de parquet et regroupant juges, procureurs, médecins, psychologues, policiers et avocats ont été mis en place dans tout le pays. UN وأنشئت في كامل أنحاء البلد مراكز مدمجة تقوم بدور النيابة العامة وتضم قضاة ومدعين عامين وأطباء وأخصائيين في علم النفس ورجال شرطة ومحامين.
    Atelier des centres intégrés de formation du personnel des missions UN حلقة عمل المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات
    Une autre a déclaré que son pays s'opposait à l'idée de déléguer aux représentants résidents du PNUD des pouvoirs touchant l'administration des centres intégrés. UN وقال وفد آخر إن بلده يعترض على فكرة تفويض الاختصاصات والسلطات اﻹدارية في المراكز المتكاملة إلى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En outre, les points faibles relevés par l’Équipe spéciale en ce qui concerne les centres intégrés devraient être examinés de concert par le Département de l’information, le Programme des Nations Unies pour le développement et autres partenaires du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواطن الضعف في المراكز المتكاملة التي حددتها فرقة العمل ينبغي علاجها تماما في جهد تعاوني تشترك فيه إدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En outre, les points faibles relevés par l’Équipe spéciale en ce qui concerne les centres intégrés devraient être examinés de concert par le Département de l’information, le Programme des Nations Unies pour le développement et autres partenaires du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواطن الضعف في المراكز المتكاملة التي حددتها فرقة العمل ينبغي علاجها تماما في جهد تعاوني تشترك فيه إدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En l'absence d'un système de gestion de la formation à l'échelle du Secrétariat, le Service intégré de formation continue de collecter les données directement auprès des centres intégrés de formation du personnel des missions. UN ونظرا إلى أنه لم يتم بعدُ إنشاء نظام لإدارة التعليم المؤسسي على نطاق الأمانة العامة، فإن دائرة التدريب المتكامل لا تزال تقوم بجمع البيانات مباشرة من المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات.
    Plus d'une cinquantaine de membres du personnel des centres intégrés de formation du personnel des missions participent à présent au réseau de formateurs des missions. UN وفي الوقت الحاضر، يشارك أكثر من 50 موظفا من المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات في شبكة العاملين في مجال التدريب الميداني.
    Le Secrétariat veille aujourd'hui à ce que les centres intégrés de formation des huit missions chargées de protéger les populations civiles soient pleinement en mesure de former le personnel déployé sur le terrain ou en passe de l'être. UN وتعمل الأمانة العامة حاليا على ضمان أن تكون المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات في البعثات الثماني المكلفة بحماية المدنيين قادرة تماما على تدريب أفراد حفظ السلام الحاليين والمقبلين.
    centres intégrés UN المراكز المتكاملة
    Actuellement, des centres intégrés offrant des soins de santé de la reproduction sont disponibles dans 10 des 36 États que compte le pays grâce à l'aide fort précieuse du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وتم، في الوقت الحالي، توفير مراكز متكاملة لرعاية الصحـــة الانجابية في ١٠ مقاطعات من بيـــن ٣٦ مقاطعـــة في البلــد، بواسطة المساعدة القيمة للغاية، المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Parallèlement, les maisons de retraite sont converties en centres intégrés pouvant accueillir les personnes âgées pendant la journée ou en séjour complet, et elles sont adaptées pour répondre également aux besoins de personnes dépendantes. UN وفي نفس الوقت، يجري تحويل دور المسنين إلى مراكز متكاملة تستطيع استقبال المسنين أثناء النهار أو تأمين اﻹقامة الكاملة، ويجري تكييف هذه المراكز لتلبي أيضا احتياجات اﻷشخاص المحتاجين إلى اﻹعالة.
    L'entrée en vigueur du nouveau Code de procédure pénale s'est accompagnée de la création de centres intégrés d'instruction des plaintes, auxquels quantité de femmes s'adressent pour porter plainte pour divers délits et pour violence domestique. UN ومع بدء العمل بقانون الإجراءات الجنائية الجديد في البلد، أقيمت مراكز متكاملة للتعامل مع الشكاوى، يتاح فيها للنساء التقدم بشكاواهن من مختلف الجرائم ومن العنف المنزلي.
    a centres intégrés. UN (أ) مراكز مدمجة.
    a centres intégrés. UN (أ) مراكز مدمجة.
    :: Ateliers intéressant les centres intégrés de formation du personnel des missions et formation de formateurs au système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires UN :: قيام المركز المتكامل لتدريب البعثات بتنظيم حلقات عمل وتدريب المدربين بشأن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء؛
    :: Cours intéressant les centres intégrés de formation du personnel des missions UN :: دورة المركز المتكامل لتدريب البعثات؛
    Le Département veillera à ce que les centres intégrés continuent à remplir leur mandat en matière d'information. UN كما ستكفل اﻹدارة استمرار المراكز المدمجة في الوفاء بولاياتها اﻹعلامية.
    :: Réaliser des visites aux fins de formation à l'appui des cellules de formation et des centres intégrés de formation du personnel des missions UN :: إجراء زيارات تدريبية من أجل دعم خلايا تدريب البعثات والمراكز المتكاملة لتدريب البعثات؛
    Atelier annuel organisé sur les centres intégrés de formation du personnel des missions UN حلقة العمل السنوية للمراكز المتكاملة لتدريب البعثات
    L'accès aux services peut être amélioré par la création de centres intégrés qui proposent aussi une formation. UN كما يمكن تحسين سبل الوصول إلى الخدمات بإنشاء مراكز جامعة لتقديم الخدمات والتدريب للأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus