La communauté internationale devrait soutenir les divers centres internationaux, régionaux et sous-régionaux situés au Kenya qui soutiennent le maintien de la paix. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد مختلف المراكز الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في كينيا التي تقدم الدعم لحفظ السلام. |
Pour les opérations de la Division, la coordination avec d'autres centres internationaux pertinents de recherche et d'assistance technique constituait un élément essentiel. | UN | وكان التنسيق مع المراكز الدولية ذات الصلة للبحث والمساعدة التقنية عنصرا رئيسيا في عمليات الشعبة. |
L'organisation participe aussi activement au programme des centres internationaux pour la formation des autorités locales de l'UNITAR. | UN | وشاركت المؤسسة أيضا بنشاط في برنامج المراكز الدولية لتدريب السلطات المحلية الذي وضعه اليونيتار. |
11. Renforcement des capacités en vue d'un développement 18 écologiquement rationnel et durable, y compris la mise en place de centres internationaux de technologie écologiquement rationnelle | UN | بناء القدرات للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة، بما في ذلك انشاء مراكز دولية للتكنولوجيا السليمة بيئيا |
Créer des centres internationaux de démonstration des technologies en vue d'assurer la démonstration et la commercialisation de technologies écologiquement rationnelles viables dans les pays en développement; | UN | إنشاء مراكز دولية لعرض التكنولوجيات من أجل عرض وتسويق التكنولوجيات السليمة بيئياً القابلة للتطبيق في البلدان النامية؛ |
Quelques appuis passent par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique. | UN | وبعض جوانب الدعم يقدم من خلال المراكز الدولية للبحوث الزراعية. |
Un certain nombre de centres internationaux opèrent dans des secteurs concernés par l'évolution du climat, en assumant différentes fonctions et en fournissant tel ou tel service. | UN | ويعمل عدد من المراكز الدولية في القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ، حيث تؤدي وظائف مختلفة وتقدم بعض الخدمات. |
centres internationaux d'écotechnologie | UN | المراكز الدولية للتكنولوجيا البيئية |
La création de centres internationaux de sûreté nucléaire en Russie et aux États-Unis est un progrès important vers une coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وإقامة المراكز الدولية للسلامة النووية في روسيا والولايات المتحدة هي خطوة كبيرة إلى اﻷمام في تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية. |
Il semble que l'un des scénarios possibles pour l'exercice de ce droit consiste à participer aux activités des centres internationaux fournissant des services sur les cycles du combustible nucléaire. | UN | ويبدو أن إحدى وسائل إعمال هذا الحق هي عضوية المراكز الدولية التي توفر خدمات دورة الوقود النووي. |
Il a précisé que les travaux de recherche dans le domaine de l'investissement étranger et des sociétés transnationales ont été entrepris en étroite collaboration avec d'autres grands centres internationaux d'analyse économique et de développement des politiques. | UN | وأكد أن البحث في مجال الاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية قد جرى في تعاون وثيق مع المراكز الدولية الرئيسية اﻷخرى للتحليل الاقتصادي ووضع السياسات وقدم أمثلة لهذا التعاون والتكامل. |
17/21 centres internationaux d'écotechnologie | UN | المراكز الدولية للتكنولوجيا البيئية |
17/21. centres internationaux d'écotechnologie environnementale | UN | ١٧/٢١ - المراكز الدولية للتكنولوجيا البيئية |
C'est ainsi que des représentants des centres internationaux de recherche agricole (CIRA) du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI), qui travaillent dans toutes les régions où l'on trouve des PEID, participent aux côtés d'autres organismes internationaux, notamment ceux de l'ONU, à plus de 100 réseaux de recherche agricole. | UN | وعلى سبيل المثال، يلاحظ أن ممثلي المراكز الدولية للبحوث الزراعية والفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، الذين يعملون في كافة مناطق الدول الجزرية النامية الصغيرة، قد عملوا على نحو مشترك مع سائر المنظمات الدولية، بما فيها منظمات اﻷمم المتحدة، فيما يزيد عن ١٠٠ شبكة من شبكات البحوث الزراعية. |
Il a également noté à quel point le partage de données d'expérience et de technologies, la coopération dans le cadre de centres internationaux et régionaux de télédétection et les projets communs étaient essentiels, en particulier pour les pays en développement. | UN | ونوهت اللجنة الفرعية أيضا بأهمية تقاسم الخبرات والتكنولوجيات، والتعاون من خلال المراكز الدولية والاقليمية للاستشعار عن بعد، والعمل على القيام بمشاريع تعاونية، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية. |
Des centres internationaux de données ont été créés pour bon nombre des réseaux et systèmes d'observation des variables climatiques essentielles. | UN | أنشئت مراكز دولية للبيانات لخدمة العديد من شبكات ونظم المتغيرات المناخية الأساسية. |
C'est ce vers quoi tend l'initiative lancée par la Fédération de Russie en vue de créer des centres internationaux d'enrichissement de l'uranium. | UN | وهذا هو ما تهدف إليه المبادرة الروسية بشأن إنشاء مراكز دولية لتوفير الخدمات في مجال تخصيب الوقود. |
L'un de ces projets consiste à créer des centres internationaux qui fourniraient des services liés au cycle du combustible nucléaire. | UN | ويتمثل أحد هذه النماذج في إنشاء مراكز دولية توفر خدمات لدورة الوقود النووي. |
Le Groupe appuie 15 centres internationaux et comprend plus de 8 000 scientifiques et employés travaillant dans plus de 100 pays. | UN | وتدعم المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية 15 مركزاً دولياً ولها ما يزيد على 000 8 من العلماء والموظفين المنتسبين الذين يعملون في أكثر من 100 بلد. |
53. L'UNODC a en outre activement participé à la création de centres internationaux et régionaux de lutte contre la corruption et noue avec eux des partenariats. | UN | 53- كما ساهم المكتب مساهمة نشيطة في إنشاء أكاديميات دولية وإقليمية مناهضة للفساد، ودخل في علاقات شراكة معها. |
iii) À échanger des données, à communiquer des données aux centres internationaux de données et à obtenir l'accès aux données et produits de ces mêmes centres; | UN | `3` تبادل البيانات، وتوفير البيانات للمراكز الدولية للبيانات وسبل الوصول إلى بيانات ونواتج مراكز البيانات الدولية؛ |
L'USAID encourage les pratiques agricoles durables par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique (CIRA). | UN | وساندت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الممارسات الزراعية المستدامة عن طريق مراكز البحوث الزراعية الدولية. |
Nombre de stations ou de plates-formes fournissant des données aux centres internationaux de données | UN | عدد المحطات أو المنصات التي تقدم بيانات إلى مراكز البيانات الدولية |
À l'inverse, les États Membres qui abritent ces centres internationaux de diamants attendent des voisins de la Côte d'Ivoire qu'ils contrôlent l'afflux de diamants ivoiriens sur les marchés internationaux. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الدول الأعضاء التي تضم مراكز عالمية لتجارة الماس تتوقع من الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تضبط تدفق الماس الإيفواري نحو الأسواق العالمية. |
La Turquie est également disposée à accueillir des centres internationaux pour la science, la technologie, l'innovation et l'agriculture dédiés aux PMA et à y contribuer davantage tant sur le plan financier qu'humain. | UN | كما أنها مستعدة لاستضافة مركزين دوليين للعلوم والتكنولوجيا والابتكار وللزراعة لصالح أقل البلدان نموا، وكذلك لتوفير دعم إضافي من الموارد المالية والبشرية. |