"centres ou" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز أو
        
    • المراكز أو
        
    • مراكز إعلام لديها أو
        
    • المرافق والأشخاص
        
    Les villages arabes n'ont donc pas développé leurs propres centres ou services commerciaux créateurs d'emplois, particulièrement pour la population active féminine. UN ولهذا، لم تُطور القرى العربية مراكز أو مؤسسات تجارية خاصة بها توفر لها العمل، وبخاصة لﻹناث من القوة العربية العاملة.
    L'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme engagent vivement les États à créer et financer des centres ou des services de réadaptation. UN وقد قام كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان مؤخرا بتشجيع الدول بشدة على إنشاء مراكز أو مرافق التأهيل ودعمها.
    Le Conseil ne créera de nouveaux centres ou programmes que lorsque des ressources suffisantes seront mises à sa disposition par les gouvernements hôtes pour les activités envisagées. UN ولن ينشئ المجلس مراكز أو برامج جديدة إلا عندما توفر له الحكومات المضيفة موارد كافية لذلك الغرض.
    Si des ressources suffisantes ne sont pas disponibles, le recteur recommandera au Conseil de l'UNU la fermeture de ces centres ou programmes. UN وفي حال عدم توفر تمويل كاف، يوصي رئيس الجامعة مجلس الجامعة بإلغاء تلك المراكز أو إنهاء تلك البرامج.
    Participation aux activités de centres ou de comités universitaires UN المشاركة النشطة في المراكز أو اللجان الأكاديمية
    27. Prend note des demandes présentées par le Gabon, la Guinée, Haïti et le Kirghizistan en ce qui concerne la création de centres ou d'antennes d'information des Nations Unies; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    d) Les personnes âgées de moins de 18 ans détenues dans ces centres ou dans des centres pour adultes; UN (د) الأشخاص دون سن الثامنة عشرة المحتجزين في هذه المرافق والأشخاص المحتجزين في مرافق احتجاز البالغين؛
    Une telle situation ne devrait cependant pas empêcher la création de nouveaux centres ou programmes dont le financement à long terme est assuré. UN بيد أن حدوث حالة من ذلك القبيل لا ينبغي لها أن تستبعد إنشاء مراكز أو برامج جديدة مقرونة بتأكيدات تمويل طويل الأجل.
    Depuis, cette institution ou d'autres institutions similaires, comme des centres ou des commissions des droits de l'homme, s'étaient largement répandues. UN ومنذ ذلك الحين أُنشئت مؤسسات أمناء مظالم أخرى أو مؤسسات مماثلة، مثل مراكز أو لجان حقوق الإنسان.
    En 2010, l'Organisation des Nations Unies avait 63 centres ou services d'information. UN 277 - وبلغ عدد مراكز أو دوائر الأمم المتحدة للإعلام حتى عام 2010 ما قدره 63.
    Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore. Les femmes participent activement aux activités des cercles et ateliers de l'artisanat artistique et des arts décoratifs appliqués. UN وفي الأقاليم، أنشئت مراكز أو دور للصناعات الحرفية والفولكلور وتشارك المرأة بصورة نشيطة في أنشطة مجموعات وحلقات عمل الصناعات الحرفية الفنية والفنون الزخرفية التطبيقية.
    4. Mise en place de centres ou de groupes communs de recherche et d'expérimentation. UN 4 - إنشاء مراكز أو مجموعات مشتركة للبحوث والتجارب.
    Tout en exhortant les États à mettre en place des centres ou des services de réadaptation où les victimes de la torture peuvent recevoir des soins et à apporter un appui à ces centres, l'Assemblée générale leur a aussi récemment demandé instamment d'assurer la sécurité de leur personnel et des patients. UN وقد ذكرت الجمعية العامة مؤخراً، حين حثت الدول على إنشاء ودعم مراكز أو مرافق إعادة التأهيل لكي يتمكن ضحايا التعذيب من تلقي العلاج فيها، أنه ينبغي للدول أيضاً أن تكفل سلامة موظفيها ومرضاها.
    Les dossiers sont gérés en tenant compte des compétences spéciales nécessaires, des ressources disponibles et de l'urgence relative de chaque affaire, de telle sorte que la capacité excédentaire éventuelle puisse être réaffectée pour répondre aux besoins des centres ou des missions dont les moyens sont insuffisants. UN وتراعي إدارة القضايا المهارات الخاصة، وتوافر الموارد، وطابع العجالة الذي تمليه كل قضية على حدة، بحيث أن فائض القدرات قد يتم تخصيصه لتلبية الطلبات في مراكز أو بعثات تعاني حالات نقص في القدرات.
    L'absence de centres ou de bases de contrôle dans les régions du nord et du sud de l'Iraq et de moyens de transport aérien à voilure fixe ne permet pas à la Commission de raccourcir la durée du préavis donné avant les inspections autant qu'elle le voudrait. UN ومن جهة أخرى، فإن عدم وجود مراكز أو قواعد إقليمية للرصد في شمال العراق وجنوبه، إلى جانب عدم إتاحة النقل الجوي بالطائرات الثابتة اﻷجنحة في العراق، إنما يحدان من قدرة اللجنة على تقصير مهلة اﻹنذار المبكر بعمليات التفتيش.
    De ce fait, la question de l'intégration des centres ou de la réduction de leurs effectifs devrait être envisagée cas par cas. UN ولذا فإن مشكلة دمج المراكز أو تخفيض عدد موظفيها ينبغي أن تناقش على أساس كل حالة على حدة.
    - aux concours d'entrée dans les écoles, centres ou instituts de formation générale ou professionnelle. " UN - دخول مسابقات القبول بالمدارس أو المراكز أو معاهد التدريب العام أو المهني. "
    Ils sont offerts aux orphelins, aux veuves et aux familles défavorisées dans des centres ou des camps d'études pour orphelins. UN تشمل هذه البرامج حلقات تحفيظ القرآن الكريم، ودروس الفقه، والآداب العامة والسيرة، وتقدم هذه البرامج للأيتام والأرامل والأسر الفقيرة من خلال المراكز أو المخيمات التربوية للأيتام.
    219. Le juge des mineurs doit s'enquérir au moins une fois par mois des mineurs détenus dans des centres ou institutions pénitentiaires. UN 219- ويجب على قاضي الأحداث أن يتفقد مرة في الشهر على الأقل الأحداث المحتجَزين في المراكز أو في المؤسسات السجنية.
    27. Prend note des demandes présentées par le Gabon, la Guinée, Haïti et le Kirghizistan en ce qui concerne la création de centres ou d’antennes d’information des Nations Unies; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    27. Prend note des demandes présentées par le Gabon, la Guinée, Haïti et le Kirghizistan en ce qui concerne la création de centres ou d’antennes d’information des Nations Unies; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    27. Prend note des demandes présentées par le Gabon, la Guinée, Haïti et le Kirghizistan en ce qui concerne la création de centres ou d’antennes d’information des Nations Unies; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    d) Le nombre de personnes de moins de 18 ans détenues dans ces centres ou dans des établissements de détention pour adultes; UN (د) الأشخاص دون سن الثامنة عشرة المحتجزين في تلك المرافق والأشخاص دون سن الثامنة عشرة المحتجزين في مرافق معدة للكبار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus