Selon des sources palestiniennes, trois Palestiniens ont été blessés par des tirs des FDI durant un certain nombre d'incidents à Naplouse. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن ثلاثة فلسطينيين جرحوا بنيران أطلقتها قوات الدفاع اﻹسرائيلي أثناء عدد من الحوادث في نابلس. |
Un certain nombre d'incidents a eu lieu le long de la frontière entre Djakovica et Prizren. | UN | ووقع عدد من الحوادث في منطقة الحدود بين ياكوفيتشا وبريزرن. |
D'un point de vue général, un certain nombre d'incidents ont jalonné la période électorale. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الأمنية على وجه العموم، فقد وقع عدد من الحوادث إبان فترة الانتخابات الرئاسية. |
Il a été reporté un certain nombre d'incidents au cours desquels des déplacés qui étaient rentrés dans leurs villages avaient été attaqués ou menacés par des milices janjaouites dans les zones de rapatriement. | UN | ووردت تقارير عن عدد من الحوادث تعرَّض فيها المشردون العائدون لهجمات أو تهديدات ميليشيات الجنجويد في مناطق العودة. |
Deux soldats des FDI ont été légèrement blessés durant un certain nombre d'incidents de jets de pierres à Hébron. | UN | وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل. |
Un certain nombre d'incidents ont été signalés dans la littérature au sujet de la contamination de l'eau par le MTBE. | UN | وقد تم الإبلاغ عن عدد من الحوادث العارضة الخاصة بموضوع تلوث المياه بميثيل ثلاثي إيثيل البوتيل. |
Les forces du Gouvernement ont également été à l'origine d'un certain nombre d'incidents. | UN | وتتحمل قوات الحكومة أيضا المسؤولية عن عدد من الحوادث. |
190. Le 25 juin, un certain nombre d'incidents ont eu lieu dans les territoires, notamment à Hébron. | UN | ٠٩١ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه، وقع عدد من الحوادث في اﻷراضي، كان معظمها في الخليل. |
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits ces derniers mois dans la zone de séparation entre les deux entités. | UN | وأثناء الشهور اﻷخيرة وقع عدد من الحوادث الخطيرة في منطقة الفصل بين الكيانين. |
Dans cette zone très agitée, le retour dans leurs foyers de réfugiés ingouches s'est accompagné d'un certain nombre d'incidents violents. | UN | وقد رافق عودة اللاجئين الانغوشيين إلى ديارهم في هذه المنطقة المضطربة جدا عدد من الحوادث العنيفة. |
Un certain nombre d'incidents marqués par des jets de pierres sur des soldats des FDI se sont produits à Ramallah. | UN | ووقع في رام الله عدد من الحوادث التي تضمنت إلقاء الحجارة على جنود الجيش. |
Un certain nombre d'incidents de sécurité aux frontières ont également été signalés. | UN | وأفيد أيضاً عن وقوع عدد من الحوادث الأمنية عبر الحدود. |
La Mission a enquêté sur un certain nombre d'incidents au cours desquels des adultes et des enfants ont vu des êtres chers se faire tuer. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
Il s'est toutefois produit un certain nombre d'incidents qui, de l'avis du Groupe, constituent des violations, et il importe que le Comité du Conseil de sécurité les examine d'urgence. | UN | لكن ثمة عدد من الحوادث التي يعتقد الفريق أنها تشكل انتهاكات ينبغي للجنة مجلس الأمن أن تعالجها على وجه السرعة. |
Un certain nombre d'incidents distincts survenus dans les rues de Mogadishu ont fait des victimes parmi les civils et le personnel local travaillant pour l'ONUSOM, et les menaces qui pèsent en permanence sur la sécurité du personnel font qu'il est de plus en plus difficile de retenir le personnel recruté sur le plan international au-delà de l'engagement initial de six mois. | UN | وفي عدد من الحوادث المختلفة ألحقت إصابات في شوارع مقديشيو بمدنيين تابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. ويزيد التهديد اﻷمني المستمر من صعوبة الاحتفاظ بالموظفين بعد فترة التعيين اﻷولى لمدة ستة شهور. |
Mais il sera peut-être moins difficile d'identifier des unités spécifiques. Il se peut que l'on parvienne à localiser des incidents de telle manière qu'un certain nombre d'incidents puissent être clairement imputés à une unité donnée placée sous les ordres d'un commandant déterminé. | UN | ولكن تعيين وحدات محددة قد يكون أقل صعوبة وربما أمكن تحديد مكان الحوادث بحيث يصبح من الواضح أن وحدة معينة تخضع لقائد معين تسببت في عدد من الحوادث. |
La République fédérale de Yougoslavie et l'Albanie ont toutes deux signalé un certain nombre d'incidents à la frontière, allant des franchissements illégaux de la frontière aux violations de l'espace aérien. | UN | وأفادت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا كلتاهما عن وقوع عدد من الحوادث على الحدود تتراوح بين حوادث عبور الحدود بصورة غير مشروعة وانتهاكات المجال الجوي. |
Toutefois, au cours de la période considérée, un certain nombre d'incidents liés au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont fait monter la tension dans la division multinationale sud-est, près de Caplijina. | UN | بيد أنه نشأت توترات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جنوب شرقي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات قرب كابليينيا وذلك بسبب عدد من الحوادث المتعلقة بعودة المشردين واللاجئين. |
15. Un certain nombre d'incidents graves compromettant la sécurité ont aggravé les tensions et les préoccupations que celle-ci alimente. | UN | ١٥ - وقع عدد من الحوادث اﻷمنية الخطيرة أدت إلى زيادة التوتر والشواغل اﻷمنية في كوسوفو. |
L'inauguration d'un pont reliant le nord et le sud de la ville a été suivie par un certain nombre d'incidents au cours desquels des pierres ont été lancées. | UN | وتلى افتتاح جسر يصل شمال المدينة بجنوبها عدد من حوادث الرشق بالحجارة. |
Un certain nombre d'incidents mettant en jeu des jets de pierres et de bouteilles incendiaires se sont produits dans les territoires, essentiellement dans la zone de Ramallah. | UN | وقع عدد من حوادث قذف الحجارة والزجاجات الحارقة في اﻷراضي المحتلة، أغلبها في منطقة رام الله. |