"certain nombre de postes" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من الوظائف
        
    • عددا من الوظائف
        
    • بعض الوظائف التي
        
    • نقل بعض الوظائف
        
    • عدد من المناصب
        
    • عددا من المناصب
        
    A la suite de cette analyse, il se propose de recommander aux organes directeurs concernés de supprimer un certain nombre de postes de rang élevé dans le courant de l'année. UN ونتيجة لذلك، سيقترح على هيئات اﻹدارة المعنية خلال هذه السنة إلغاء عدد من الوظائف الرفيعة المستوى.
    Après qu'un certain nombre de postes ont été gelés plus tôt dans l'année du fait des incertitudes budgétaires, un taux de vacance de postes plus élevé a été enregistré. UN وبعد أن تم تجميد عدد من الوظائف الشاغرة في مطلع العام نتيجة لعدم يقين التمويل، أُبلغ عن ارتفاع معدل الشغور.
    Un certain nombre de postes avaient été laissés vacants en raison de cette proposition d'intégration. UN وأُبقي عدد من الوظائف شاغرا في ضوء الاقتراح المقدم بشأن الإدماج.
    Le Comité a été informé qu'un certain nombre de postes prévus dans le budget actuel pour le Bureau du Coordonnateur spécial ont été pourvus provisoirement en faisant appel aux effectifs disponibles de la FORPRONU. UN وقد أُبلغت اللجنة أن عددا من الوظائف المقترحة في وثيقة الميزانية الحالية لمكتب المنسق الخاص قد جرى ملؤها بصفة مؤقتة باستخدام الملاك المتاح حاليا لدى القوة.
    Le Procureur envisage de redéployer, dès l'achèvement des enquêtes prévu pour fin 2004, un certain nombre de postes actuellement occupés par des enquêteurs, en sorte d'accroître le nombre des avocats généraux, conseillers juridiques et autres membres de son personnel requis pour la conduite des procès. UN ويتوقع الادعاء أنه عند الاختتام المتوقع للتحقيقات في نهاية عام 2004، يمكن نقل بعض الوظائف التي يشغلها المحققون حالياً من أجل زيادة عدد وكلاء المحاكمات، والمستشارين القانونيين، وسائر الموظفين الذين تتطلبهم المحاكمات.
    Un certain nombre de postes récemment pourvus se trouvent aux sièges de Gaza et d'Amman. UN وكان قد تم شغل عدد من الوظائف منذ عهد قريب في مقري غزة وعمان.
    Il note avec préoccupation qu'un certain nombre de postes clefs sont toujours vacants, notamment celui de chef du Service des achats. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار شغور عدد من الوظائف الرئيسية، بما فيها كبير موظفي المشتريات.
    Il y aurait toujours besoin d'un certain nombre de postes supplémentaires, probablement entre 10 et 20 % du total, à inscrire au budget du Siège à titre de réserve. UN وسيظل يلزم تمويل عدد من الوظائف الإضافية، قد تتراوح نسبتها بين 10 و20 في المائة من مجموع الوظائف، من ميزانية المقر كاحتياطي لموظفي الخدمة الميدانية.
    Le tableau d'effectifs proposé pour la Mission prévoit également le reclassement à la hausse d'un certain nombre de postes. UN ويغطي ملاك الموظفين المقترح للبعثة أيضا رفع رتب عدد من الوظائف.
    Un certain nombre de postes étaient regroupés dans trois programmes internationaux qui étaient transformés de facto en centres de responsabilité, formant une structure improvisée et informelle. UN وقد أدى هذا الهيكل المرتجل وغير الرسمي إلى تجميع عدد من الوظائف تحت ثلاثة برامج عالمية، أصبحت مراكز مسؤولية فعلية.
    À cette fin, un certain nombre de postes ont été régularisés et de nouveaux postes ont été créés. UN وفي هذا السياق، تم تثبيت عدد من الوظائف وأضيفت وظائف جديدة.
    Le recrutement est bien avancé mais un certain nombre de postes restent néanmoins à pourvoir. UN وتم إحراز تقدم جيد، إلا أنه لا يزال هناك عدد من الوظائف التي لم تُشغل بعد.
    Étant donné que ceux-ci quittaient généralement l’Organisation au bout de cinq années de service, un certain nombre de postes des classes P-4 et P-5 des sections chinoise et russe d’interprétation ont été transférés à d’autres sections pour y faciliter les promotions. UN وحيث أن هؤلاء الموظفين كانوا يغادرون المنظمة بعد ٥ سنوات من العمل، كان يُفرج عن عدد من الوظائف العليا في قسمي الترجمة الشفوية لهاتين اللغتين ﻹتاحة الفرصة لترقية الموظفين من اﻷقسام اﻷخرى.
    De plus, comme il a été noté aux paragraphes 12 et 34, un certain nombre de postes ont été utilisés au bureau du Directeur de l'administration ou pour appuyer des postes de gestion. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية.
    C'est pourtant ce qui semblerait devoir arriver si un certain nombre de postes à un niveau prédéterminé était attribué à chaque État Membre. UN ويبدو أن هذا ما سيكون عليه الحال إذا خصص لكل دولة عضو عدد من الوظائف برتب محددة سلفا.
    Avec le transfert du siège dans la zone d'activité de l'Office, il a été possible de convertir un certain nombre de postes en postes locaux. UN وقد أمكن بسبب نقل الرئاسة إلى منطقة العمليات تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف محلية.
    En outre, le Secrétaire exécutif a créé, au titre du Fonds de Bonn et du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires, un certain nombre de postes qui font en principe l'objet de contrats d'une durée d'un an. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷمين التنفيذي عددا من الوظائف في إطار صندوق بون والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية. وتخضع هذه الوظائف عادة لعقود عمل مدتها عام واحد.
    Aux paragraphes 13 à 15 de ce rapport, consacrés au Département des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général a notamment indiqué que la création d’un certain nombre de postes supplémentaires à imputer sur le compte d’appui serait demandée. UN وفي الفقرات من ١٣ إلى ١٥ من التقرير الذي يدور حول إدارة عمليات حفظ السلام، أشار اﻷمين العام إلى أن عددا من الوظائف اﻹضافية سيطلب في إطار حساب الدعم.
    Le Procureur envisage de redéployer, dès l'achèvement des enquêtes prévu pour fin 2004, un certain nombre de postes actuellement occupés par des enquêteurs, en sorte d'accroître le nombre des avocats généraux, conseillers juridiques et autres membres de son personnel requis pour la conduite des procès. UN ويتوقع الادعاء أنه عند الاختتام المتوقع للتحقيقات في نهاية عام 2004، يمكن نقل بعض الوظائف التي يشغلها المحققون حالياً من أجل زيادة عدد وكلاء المحاكمات، والمستشارين القانونيين، وسائر الموظفين الذين تتطلبهم المحاكمات.
    Un certain nombre de postes de haut niveau et sur le terrain sont actuellement à pourvoir. UN وتحدث عن وجود عدد من المناصب الشاغرة حاليا على المستوى الرفيع وفي الميدان.
    Un certain nombre de postes leur sont réservés dans la fonction publique et le secteur privé. UN وهي تخصص لهم عددا من المناصب في الدولة وفي القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus